Translate.vc / French → Russian / Quadrant
Quadrant translate Russian
392 parallel translation
Proteus pivotant, quadrant 7-3.
"Протей" повернул в квадрате 73.
Le Proteus n'avance plus depuis son entrée dans quadrant 7-4.
"Протей" не двигается с тех пор, как вошел в квадрат 74.
Nous sommes apparemment le seul vaisseau accrédité dans ce quadrant.
В базе Звездного флота нет других кораблей, кроме нашего.
Alors que nous sondions une nouvelle planète, l'Enterprise et ce quadrant tout entier, ont été soumis à une force et une pression violente et inexpliquée.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
- Dans le quadrant 448, capitaine.
- На квадранте 448, сэр.
- Quadrant...
- Квадрант...
Le Columbus rentre du quadrant 779X sur 534M, où il a fait des recherches.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М.
Nous entrons dans le quadrant 904.
Входим в сектор 904 согласно графику.
- Très léger. M. Spock, historique récent de ce quadrant?
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
Et comme ça, vous mettez tout un quadrant en alerte?
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
La moitié du quadrant le sait.
Пол-квадранта знает это.
Un fléau botanique ravage une planète située dans le quadrant où se trouve l'Enterprise en ce moment.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Je ne connais pas bien ce quadrant.
Не знаю. Мне не знаком это квадрант.
Pas de son sur le dixième quadrant.
Я не получаю звук из десятого квадранта.
Pas de son sur le dixième quadrant.
Нет звука из десятого квадранта.
L'observation de ce quadrant a mis en évidence... un croissant anormal... en haut à gauche de lo.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Après 3 ans, ma première mission de Capitaine de ce vaisseau s'achève. J'ai relevé les anomalies gazeuses planétaires du Quadrant Beta.
Три года прошло с тех пор, как я получил должность капитана корабля, и сейчас мы выполнили задание по каталогизации аномалий в квадрате Бета.
On est sur le Quadrant Alpha.
Она состоится в квадрате Альфа.
Les effectifs sont réduits dans ce quadrant.
Корабли Флота расположены в квадранте слишком рассеянно.
- Je ne le nie pas. Vous savez aussi que si je vous influençais, chaque chose dans ce quadrant de la galaxie pourrait changer.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
Votre peuple a été contraint de se réfugier tout autour du quadrant. Mais aujourd'hui, nous pouvons établir un accord officiel avec les Cardassiens.
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Une mission qui pourrait avoir des incidences sur tout le quadrant.
Это для миссии, которая может иметь резонанс по всему квадранту.
Nous allons commencer quelque chose qui va bouleverser ce quadrant.
Мы с Вами начнем здесь великое дело, которое переиначит вид всего квадранта.
C'est à peu près pareil. Essaye un autre quadrant.
Здесь то же самое, попробую другую.
Observations du 22e siècle sur le quadrant Gamma effectuées par la sonde Quadros-1.
Идран, основано на анализе проведённом в 22 веке зондом Квадрос-1 в Гамма Квадранте.
L'avenir de ce quadrant pourrait bien dépendre de ce vortex.
Эта червоточина может изменить будущее этого квадранта.
Avec un peu de chance, dans le quadrant Gamma de l'autre côté du vortex.
Если повезет, в Гамма Квадранте на другой стороне Червоточины. Какой червоточины?
Les formes de vie à l'origine du vortex ont autorisé les vaisseaux à emprunter ce passage jusqu'au quadrant Gamma.
Жизненные формы, создавшие червоточину разрешили безопасный проход кораблям, путешествующим в Гамма Квадрант.
Il y a tout un nouveau quadrant et sa flore à explorer.
Есть целый новый сектор, полный новых видов растений, для исследования. И корабли, готовые исследовать это.
Tu pourrais créer un arboretum à partir des nouveaux spécimens ramenés du quadrant Gamma.
Ты могла бы создать здесь ботанический сад, где росли бы новые экземпляры, которые мы привозим из Гамма Сектора.
Le quadrant Gamma se trouve à 70 000 années-lumière de Bajor.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
Nous avons découvert récemment un vortex permanent reliant notre quadrant au vôtre.
Мы проводили исследования. Недавно мы открыли стабильную червоточину соединяющую наш квадрант Галактики с вашим.
Bienvenue dans le quadrant Alpha.
Добро пожаловать в Альфа Квадрант.
- Le quadrant Alpha?
- Альфа Квадрант?
C'est une règle du quadrant Alpha.
Это правило Альфа Квадранта.
D'autres vont détecter les vaisseaux de votre quadrant, et les suivront jusqu'ici.
Другие тоже заметят корабли из вашего сектора, как и я, и последуют за вами сюда.
Si je vous laisse repartir comme ça, et que vous tombez en panne, ce sera ma faute et j'aurai mauvaise réputation dans tout le quadrant Gamma.
Я позволю убрать узлы без соответсвующей проверки, они окончательно сломаются, и вы обвините меня, тогда моя работа будет иметь плохую репутацию в Гамма Квадранте.
On a tendance à beaucoup décompresser dans le quadrant Alpha.
Альфа Квадрант слишком много теряет времени в пустую.
Tosk est notre premier visiteur du quadrant Gamma.
Тоск наш первый гость из Гамма Квадранта.
Etes-vous recherché par des autorités dans le quadrant Gamma?
Вас разыскивают власти Гамма Квадранта?
J'ai à me plaindre des touristes du quadrant Gamma.
Меня не впечатлила туристическая торговля Гамма Квадранта.
qui nous ont aidés à faire en sorte que cette station protège le vortex, qui se sont joints à nous pour explorer le quadrant Gamma, qui ont entrepris de construire avec nous l'avenir de Bajor, ces personnes savent que nous ne sommes ni l'ennemi ni le diable!
которые двигали станцию с нами, чтобы защитить червоточину, которые присоединились к нам в исследовании Гамма Квадранта, которые начали строить будущее Бэйджора с нами, эти люди знают, что мы ни враг и ни дьявол!
Une fois le symbiote volé, vous fuirez dans le quadrant Gamma.
После похищения симбионта вы собираетесь сбежать в гамма-квадрант.
Je ne vais plus me cacher dans le quadrant Gamma.
Я отправляюсь в гамма-квадрант не для того, чтобы прятаться.
Il ne permettrait à aucune nouvelle enseigne d'aller dans le quadrant si tôt.
Он не позволит энсину брать катер на следующий день после прибытия на станцию.
Vous devez avoir des choses plus importantes à faire que de tracer la carte du quadrant Gamma.
Я уверена, что у начальника научной службы есть более важные дела, чем нанесение на карту Гамма квадранта.
Les Klingons sont dans ce quadrant.
Абсолютно, сэр.
Aucun vaisseau de la Fédération accrédité dans ce quadrant.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Oui, il me semble que c'est le seul dans ce quadrant.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Un effet intéressant à observer apparaît dans le quadrant supérieur gauche du ciel.
Ладно, пошли!
Reste dans ce quadrant.
Задержись, партнер.