Translate.vc / French → Russian / Raid
Raid translate Russian
465 parallel translation
Pas de ton raid, mais de te voir là!
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть!
C'est pour elle que j'ai fait ce raid.
Но я сделал все это для нее!
Vous venez de faire un raid au-dessus de l'Atlantique!
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику.
Je vois bien comment ça s'est passé. C'était avant son raid.
Могу представить, что он думает.
Si j'ai fait ce raid, c'est uniquement à cause d'elle.
Но я сделал это для нее одной, понимаешь?
En plein raid aérien, je vous trouve et vis plus qu'en pleine paix, bien tranquille!
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
Tout a commencé pendant la guerre, quand il y a eu un raid aérien ici.
Первая появилась во время войны, тогда был воздушный налёт.
Viens faire un raid à la cuisine!
Пойдем. Совершим набег на холодильник.
- Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
Bjorn est arrivé ici depuis un raid.
- ЅьЄрн привез его из похода.
Mais garde à l'esprit que ce n'est pas un raid ordinaire.
Но имей в виду, это не обычное нападение.
On attaquera de front par ce champ de blé. On a prévu un raid pour détruire leurs armes.
Основные силы двинем через поле, а с этой стороны выбьем их отсюда.
Le raid se dirige vers mon rayon d'action, Danmoor.
Боюсь, что налет выходит из зоны моего видения, Стэнмор.
On doit faire un raid sur la ville.
Надо совершить рейд в город.
- Un autre mènera le raid. Pas notre futur président.
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
Il a fait le raid sur Kessel en moins de 1 2 parsecs!
Это корабль, который долетел до Кесселя меньше чем за 12 парсеков.
Mes parents ont probablement péri lors du raid cylon sur Umbra.
амтала! - паяте том. - поиос еимаи ;
Où et quand ce raid a-t-il eu lieu, exactement? Vous n'avez pas dû en entendre parler.
циа емам амтяа ле тетоиес аниохауластес думалеис, деивмеис лецакг амгсувиа циа аутес тис жытеимес деслес поу лас паяатгяоум.
J'ai perdu mes parents dans le raid d'Umbra. C'est vrai?
ломо оти лас дохгйам емтокес поу дем лпояоум ма паяабиастоум апо йамема амхяыпо г пкасла.
Un raid de B-52.
- Б-52 ударил. - Да?
Mais il nous faut du renfort. Un raid-éclair, procédure d'urgence!
Слышите, требуется помощь!
Ils t'ont innocenté totalement pour.. Ce qui s'est passé pendant ce raid.
Они выяснили, что ты был не виноват в том, что тогда случилось.
Un nuit, alors de garde on m'a amené un pilote blessé au cours d'un raid.
Однажды мне принесли раненого пилота с жуткой раной.
Un raid ennemi!
Враг! Вылазка!
Tokyo a subi un raid de 1500 bombardiers B 29.
С утра и до ночи Токио бомбили 1500 бомбардировщиков Б-29.
Deux Marines en Cour Martiale aujourd'hui... pour tentative de vol d'avion et de raid sur Hanoi'.
Вы опоздали. "Два пехотинца отданы под суд за попытку похитить самолет и вылететь в Сайгон".
Je n'en doute pas, mais un groupe de Chicago a lancé un raid ce matin. Elle risque d'y passer.
Не сомневаюсь, но сегодня утром компания из Чикаго предприняла попытку ее поглощения и теперь она очень уязвима.
Si le raid est jugé inopportun, ce dont je suis sûr, et si Trask etArmbrister s'entendent, il n'y aura pas de guerre.
Если Слейдов не приглашали, а я уверен, что нет, Траск и Армбристер могли бы договориться о сделке, тогда войны не будет.
C'est pour ça qu'aucun film s'appelle Raid de nuit dans l'Idaho ou
Boт пoчeмy нe cнимaют фильмы типa "Hoчнoй peйд в Бoйce, штaт Aйдaxo"
Le raid sur l'avant-poste de la Fédération était une erreur.
Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
C'est un raid anti-drogue. Un raid anti-drogue?
Наркопритон?
Pendant la guerre... après un raid, ton père a dû rester sur une île...
Дорогая, ты помнишь войну? Корабль твоего отца разбился и он жил на острове.
Galen, si tu ne fais pas confiance à Riker, tu peux faire partie du raid et le surveiller.
Гален, если ты так подозреваешь Райкера, то сам лично будешь контролировать его во время нападения на "Энтерпрайз".
Ce raid est l'occasion de se débarrasser de Galen.
Этот налет - возможность избавиться от Галена.
Quelqu'un aurait pu croire qu'il s'agissait d'un véritable raid.
Кто-то мог бы принять это за бандитский налет.
- On va faire un raid.
Нам лучше собрать наших людей.
Sachant où sont les bases, nos tacticiens et nos stratèges travaillent et attendent notre signal. Le premier raid visera leur base à la frontière cambodgienne.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Ca ne servait à rien de lancer un raid suicide.
Не было потребности в таком самоубийстве.
- Le raid Pullock V.
- Рейд на Паллок V.
Le premier raid contre les Cardassiens en dehors de Bajor?
Первый рейд за пределы планеты против кардассианцев? Конечно.
Dodge ne serait pas allé aussi loin, sauf... s'il projetait de faire un raid sur Norfolk.
Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Si la suppression de tout l'or de bonne livraison de Fort Knox peut être considéré comme un raid délibérer sur le Trésor des États-Unis, alors une telle opération pourrait bien avoir été des années dans la fabrication.
≈ сли рассматривать вывоз золотого запаса из'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства — Ўј, то така € операци € могла зан € ть целые годы. ".е. почти 40 лет
Alors, le raid sur les culottes était malvenu.
А трусы с меня прошлой ночью стягивали совсем как в лагере
Raid aérien!
Воздух!
C'est pour elle que je me suis battu pendant le raid.
Она была причиной, из-за которой я дрался за жизнь во время налета.
Les Vorlons vont lancer un raid sur Coriana 6.
Ворлоны собираются ударить по Кориане 6.
Même une méga bombe d'insecticide en viendrait pas à bout.
Так, что теперь? Здесь даже Mega-vat от Raid не поможет.
Encore un fichu exercice de raid aérien.
0пять эта учебная тревога.
J'ai été... enterré vivant lors d'un raid, en Angleterre.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
Mais n'oubliez pas que 3 000 enfants ont perdu leurs parents dans ce raid.
- то жамтастгйа.
- Un autre raid?
- Что это?