English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Residence

Residence translate Russian

1,214 parallel translation
- Okay... et ton lieu de résidence?
- Окей... Место жительства, пожалуйста.
Résidence des Lass.
Дом Лэсов.
Résidence Scavo.
Дом Скаво.
Résidence Gilmore Allo.
Резиденция Гилморов.
Pendant ma résidence, ma première opération en solo fut une chirurgie sur les vertèbres d'une gamine de 16 ans.
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка. Девочки.
Oui, depuis que vous avez proclamé ce soudain changement d'opinion à propos de la résidence St Paul, il n'y a eu aucun attentat à votre vie.
Знаете. С тех пор как вы объявили о своём неожиданном обращении к Святому Павлу на вашу жизнь не было совершено ни одного покушения.
Notre négociateur est entré en contact téléphonique avec M. Othman dans la résidence, et il a appris que l'un des enfants d'Othman a été blessé lors de la première fusillade.
Наш переговорщик установил телефонный контакт с мистером Отменом внутри его местопребывания и узнал, что один из детей Отмена был ранен в первоначальной перестрелке.
Il devait écrire en cachette, en résidence surveillée.
Хотя он должен был быть под домашним арестом и писать втайне.
Des Israéliens ont tiré des missiles dans une résidence à Gaza City.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Ils encerclent la résidence du président.
Они окружили соединения Председателя.
Le Président vous attend à la résidence.
Извините, Лео. Президент хочет Вас в резиденцию.
Le Président attend M. Ziegler à la résidence.
О, нет, сэр, президент хочет господин Зиглера в резиденцию.
Etes-vous conscient que nous n'avons ni nom de famille, ni lieu de résidence, ni aucune trace de la présence physique de vos amis?
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Avez-vous une deuxième résidence planétaire?
" вас есть друга € родна € планета?
Résidence des Jones. Ici Reggie.
- Резиденция Джонсов.
C'est une résidence pour retraités actifs.
Это община активных пенсионеров.
Résidence des Plummer.
Дом Пламмеров...
Je suis assigné à résidence.
Я под домашним арестом.
Résidence des Pins, appart 110.
Жилой комплекс "Сосны", квартира 1 1 0.
On est assignés à résidence?
Мы что, под домашним арестом?
"Le principal criminel de guerre est en résidence surveillée " pour complicité tacite
"¬ св € зи с невмен € емостью, главный военный преступник..."
- Est-ce bien la résidence Parr?
- Здесь проживает семья Супер?
Résidence?
Родной город?
RÉSIDENCE PRIVÉE Elle doit être plutôt mignonne,
Какая она красивая,
J'étais trop occupé avec mon imposante résidence, Steveadoo.
Я был слишком занят надзором за своей резиденцией : Стив-Аду.
Ouais, mais ce n'est pas toi qui es assigné à résidence comme un coq en pattes.
Да, но ты не один удерживаетшся под домашним арестом как легкая добыча.
Non, j'ai nulle part où aller, je suis assigné à résidence.
Не надо, мне все равно некуда идти, я под домашним арестом.
- Résidence Crowe.
- Резиденция Кроу.
Quant aux tricheurs, une période minimum de résidence leur mettrait une bonne épine dans le pied.
Чтоб не голосовали залётные, определимся со сроком проживания. Так мы заебашим им нож под рёбра.
"Période de résidence".
Как "срок проживания."
"Période de résidence d'au moins" Quoi?
"Сроком проживания не менее...", сколько напишем?
Le rénover et en faire ma résidence.
После ремонта отель станет моим домом.
Mon bracelet électronique. Je suis assigné à résidence.
Мой прибор слежения.
Un suspect a violé son assignation à résidence. Il remonte le boulevard Weston parker.
- Движется на запад.
Il est assigné à résidence.
Он под домашним арестом. Да?
Quoiqu'il en soit, il a été placé en résidence surveillée et jaloux comme il est, il était furieux à chaque fois que je quittais la maison.
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила.
Avant la résidence surveillée, Carlos travaillait tout le temps.
До ареста Карлос все время работал, и бросал меня одну.
Nous ne sommes pas prêt pour le moment à discuter de la résidence principale ou des plans de retraite.
Мы не готовы сейчас обсуждать основное жилье.
Genre baignoire en marbre, piscine privée, résidence fermée.
Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
La ligne d'arrivée à la fin des années de résidence.
Финишная линия в конце практики
Mais si jamais tu refais un truc pareil - - aller voir les parents derrière le dos d'un médecin, essayer de voler un patient d'un autre service - - je ferais de ta résidence ici un enfer sur terre.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
... les manières de la résidence...
... принципы интернатуры...
La résidence de Jake Roberts, également déployé en Irak...
Знаете, где она могла достать фальшивый паспорт и наличные?
C'est moi qui suis en résidence surveillée.
Я под домашним арестом. Вы не должны нянчить меня.
Un petit rite d'initiation à la résidence B.K.E. Quoi?
Это была ночь посвящения в братство.
Votre nouvelle résidence secondaire.
Это будет твой новый дом, приятель.
Vous seriez bien mieux dans une résidence, soignée comme Dieu le veut.
Вам было бы лучше в доме, где бы за вами ухаживали.
- Oui. Pourquoi pas dans la résidence avec les autres épouses?
А почему отдельно от остальных жен?
Vous souvenez-vous, à la résidence, j'ai trouvé un indice, vous m'avez cru fou?
Ты еще подумала, что я спятил.
Le jeune Hodge Joueur de tambour n'a jamais connu, venant directement de sa résidence de Wessex, la signification du large Karoo... du buisson, du terreau poussiéreux... et pourquoi dans le ciel de nuit se levaient... d'étranges étoiles au crépuscule.
Что значит буш, плато Кару И пыльный краснозем. Не видел этих звезд игру В безмолвии ночном.
- Je veux dire comme résidence et lieu de travail.
Проживать и работать. Я об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]