English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Rit

Rit translate Russian

867 parallel translation
- Celle qui rit et celle qui pleure.
- Эта смеётся, а та плачет.
Plus on est de fous, plus on rit.
- Чем больше, тем веселее.
Dans un carrosse qu'on n'a pas payé - On rit des gens qui s'en vont à pied
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
Elle rit et pleure sans savoir pourquoi.
Вроде все у нее ничего, и вдруг ни с того, ни с сего в слезы. А спросишь в чем дело, не знает.
Si on rit quand il tombe de six mètres, on rira deux fois plus s'il tombe de douze.
Они смеялись, когда он прыгал с 20 метров, а прыгнет с 40, так они со смеху помрут.
Je ne veux pas qu'on rit ici.
- Это не комедия! Околько раз говорить :
Cette femme qui rit...
Та женщина, которая смеётся.
Quand ce petit rit, ce n'est pas qu'il délire.
Я уверяю вас, когда этот здоровый молодой человек смеётся,... -... он не безумен.
Venez, et si quelqu'un rit, nous rirons.
- Но Вы не знаете... Я знаю, что Вы будете со мной. И если кому-то и вздумается смеяться, так это нам.
Mais ça doit être drôle car parfois elle rit.
И должно быть, смешная, потому что временами она смеется.
Là... elle rit maintenant.
Вот, опять смеется.
Tu ne sais pas que tout le monde... rit de toi derrière ton dos?
Ты так долго прожил и до сих пор не знаешь, что все над тобой смеются у тебя за спиной?
Le peuple fatigué chante, danse et rit.
Весь мир пел, танцевал и смеялся.
Il sue et rit, il ne me plaît pas.
Он потеет, смеется, мне это не нравится
On se dilate la rate quand on est pirate Oui on rit dans la piraterie
Нельзя не любить флибустьером быть, эта жизнь очень нравится нам.
Oh! On rit dans la piraterie
И всё это нравится нам.
On rit, on joue On s'amuse comme des petits fous
Один за всех, и все мы за одного.
Elle rit.
( смеется )
- Oh! Elle rit.
( она смеется )
Il rit.
( он смеется )
Il rit. Elle l'a été, quand elle est arrivée de Caracas.
Да, она была хрупкой, когда приехала из Каракаса.
On ne rit pas avec la science. Quand la science fait une découverte, elle doit la nommer exactement comme pour cet animal.
У науки нет названий для этих животных, и им дают такие имена, чтобы, они были понятны в любой части мира.
On rit? On crie?
Смеяться или плакать?
Ça arrange tout le monde. Seule la Cie d'assurances rit jaune!
В выигрыше все, кроме компании Хьюгсона.
Avec un type comme lui, soit on rit, soit on le tue.
С таким, как он, ты либо над ним смеёшься, либо отрываешь ему башку.
Il sourit à la Mort. Il la nargue, ricane du Seigneur, se rit de lui-même et sourit aux filles.
Смерти он не боится, бога не стыдится, над собой потешается, на девок зарится.
A la maison, tout le monde rit de moi.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
Elle rit. Attention à mes bas!
Аккуратно, мои ноги!
Quand on lui dit quelque chose qui le touche, il se met à réfléchir, l'air sombre. Et puis il rit tout d'un coup, tout heureux.
Когда младший услышит что-то, поразившее его воображение... он сначала насупится и некоторое время размышляет... а потом вдруг весело рассмеется.
Ensuite, il rit calmement :
А потом он тихо смеялся :
Pourquoi rit-il?
- Чего он смеется?
Elle ne rit pas.
Она не смеется.
Elle accepte comme un phénomène naturel les manières de ce visiteur qui va et vient, qui existe, parle, rit avec elle, cesse de parler, l'écoute, puis disparaît.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
qui rit et pleure avec eux, pour les imiter, toi, la plus jeune des petites soeurs, tu portais ta beauté avec humilité
смеющаяся с ними, подражающая им, ты, младшая из всех сестренок, ты одеваешь свою красоту со смирением.
Elle rit.
Она смеется.
Il rit lui aussi!
И он тоже смеется!
Qui rit?
Кто смеется?
Car plus on rit Ha! Ha! Ha!
Чем громче смех,
Et le cœur en joie Plus on rit, plus la vie nous plaît
От смеха мы лишь больше смеяться хотим.
Tout le monde rit de l'appréhension soudaine de Ringo
Все смеются еад неожидаееой остротой Ринго.
l'un qui rit et l'autre qui pleure.
Одно улыбается, другое плачет ".
Le héros américain rit face à la mort!
Американский герой, смеющийся в лицо смерти.
II rit.
Я признаю, что моя просьба явилась неожиданностью для вас.
Il vous appelle Bertrand? II rit.
Боже мой, он называет вас Бертран.
Vous n'êtes pas le genre d'homme dont on rit.
Вы из того типа людей, которых тяжело заставить смеятся.
Tout le monde ne rit pas de Paul!
Есть люди, которые не смеются над Полом.
Il rit.
- Забавно.
Aujourd'hui, on rit des extra-terrestres.
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
Elle rit.
Ляжем под деревцем!
Oui, on en a rit toute un après-midi.
Да, мы смеялись над этим целый день.
Pourtant, Ulysse, ce charlatan, semble faire la loi tout seul. Il raille ses invités, et rit de Zeus. AGAMEMNON :
Он издевается над своими гостями и смеется над Зевсом. кем себя выдаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]