English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Russe

Russe translate Russian

3,129 parallel translation
c'est juste une montagne russe.
Это всего лишь горки.
Maman, aide-moi à faire mes cheveux comme la modèle Russe... en plus beau.
Мам, помоги мне уложить волосы, как у этой русской модели... только сексуальней.
Juste pour vous dire, Homer, vous alliez être un élégant comptable russe avec de multiples conquêtes!
Чтобы ты знал, Гомер, ты должен был играть русскую потаскуху у которой куча любовников!
"Au revoir en russe"
"до свидания" на русском!
Qu'a-t-on obtenu, à part la Révolution russe?
Что она дала нам, кроме русской революции, которую вы так ненавидите?
J'ai entendu dire que si je cherchais une belle princesse Russe c'était le bon endroit.
Слышал, если я ищу прекрасную русскую принцессу, она здесь.
Selon notre rapport, il ne correspond pas seulement au profil du traître décrit par le déserteur russe, mais il avait l'accès, l'occasion et le motif.
Основываясь на наших проработках, он не только подходит под профиль предателя, но у него был доступ, возможности и мотив.
La mafia russe.
Русская мафия.
- La Marine russe.
Русским моряком.
Je t'apprendrai aussi à parler russe.
Прочность... Проч... И я заодно научу тебя говорить по-русски.
C'était un ami russe d'une femme magnifique qui veut regarder dans l'ambassade?
Русский друг прекрасной женщины, который просит осмотреть посольство США?
Dans ma cabine, rapportez-moi l'un des livres de l'étagère, celui en russe.
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском.
Sans nouvelles du capitaine dans une heure, on balance tout sur ce fils de pute russe.
Если в течение часа капитан не выйдет на связь, мы разрядимся в этого русского сукиного сына.
Vous voyez le dernier amiral du dernier bateau de la grande marine russe.
Вы смотрите на последнего адмирала последнего корабля некогда великого российского флота.
Mais deux semaines avant l'attaque russe sur la banquise, j'ai appelé Sergei, et c'est Ruskov qui a répondu.
За две недели до того, как русские напали на нас на льдине, я позвонил Сергею, ответил Русков.
Russe blanc?
Коктейль хочешь?
"Gustav" n'est pas russe. C'est allemand.
- Это немецкое имя.
D'après Interpol, le circuit des nanomachines dans la balle était de conception russe.
Согласно Интерполу, схема МЭМС в пуле была разработана российской армией.
Je déteste juste être sur cette montagne russe.
Ненавижу быть на таких эмоциональных качелях.
La cargaison est sur un cargo russe en ce moment.
Груз сейчас на российском фрахтовом судне.
Chandler parle russe.
Капитан Чандлер говорит по-русски.
La grammaire russe?
Русская грамматика?
Je réalise que je ne lis pas le russe.
Я только сейчас понял, что не умею читать по-русски.
"Je m'aperçois que je lis pas le russe."
Я только сейчас понял, что не умею читать по-русски.
Pavillon russe.
Смотрю, это русский корабль.
Il y avait un cargo Russe qui avait un passager non enregistré.
Было одно русское грузовое судно, на котором был незарегистрированный пассажир.
Et puis le mois dernier, le matin de la rentrée après les vacances de Noël, je lisais à la bibliothèque et je suis tombée sur elle dans la section littérature russe.
А потом, в прошлом месяце, в первый же день после зимних каникул, я занималась в библиотеке и застала ее в секции русской литературы.
Je suppose qu'elle ne traînait pas pour étudier la littérature russe
Я так думаю, она приходила в секцию русской литературы не учиться.
La littérature russe... C'est juste ici.
Касл, русская литература... нам сюда.
J'suis un batelier russe, et j'ai la plus large variété de location de sport nautique
Я Расс, моя стихия вода и у меня самый широкий выбор спортивного инвентаря...
Avez-vous déjà joué à un jeu à boire appelé Roulette Russe?
Вы когда-нибудь участвовали в алкогольной игре под названием "Русская рулетка"?
C'est pour la compréhension. Cette roulette russe est un des moyens avec lesquels Terry McCcandless et son équipe se défoulaient après le boulot.
В моем понимании, русская рулетка - один из способов, которым Терри МакКэндлесс с дружками отводили душу после смены.
Nous n'avons pas joué à la roulette russe cette nuit là.
Мы не играли в русскую рулетку той ночью.
À cause du Russe de l'ambassade qui a eu le mauvais goût de se faire sauter la tête, nous avons droit à une enquête du Sénat et de la Maison Blanche.
Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. Чёрт.
Que le Nicaragua est la pierre angulaire pour la domination russe à l'ouest.
Что Никарагуа является основной задачей для господства Советского Союза в Западном полушарии.
Travaillez-vous à l'ambassade russe?
Вы живёте и работаете в Советском посольстве?
La Russe a un flingue.
Развернись. У русской есть пистолет.
Je suis en train d'écrire un film en ce moment sur la révolution russe.
Я сейчас пишу сценарий про русскую революцию.
Russe?
Россия была?
Était-ce une question sortant de ta mignonne petite bouche Russe?
Этот вопрос прозвучал из твоего симпатичного, маленького русского ротика?
Sachant qu'une pute russe de 20 ans s'occupe de lui, - ça pourrait être pire.
Учитывая то, что за ним присматривает 20-ти летняя русская проститутка, то могло быть и хуже.
Au consulat Russe.
В Российском консульстве.
Ce qui c'est passé au consulat russe Reste au consulat.
Что случилось в Российском посольстве, остается в посольстве.
Le bureau a vérifié, c'est le même que celui qui a été volé au consulat Russe.
Мой отдел проверил, оно идентично тому, что украли из русского консульства.
La rencontre est prévue à 5h aujourd'hui, et une chance comme ça ne se représentera pas, donc on a fouillé la base de données du NYPD pour trouver quelqu'un qui ait l'âge et l'apparence d'Elena, qui parle russe couramment, au cas où ce soit utile.
Встреча назначена сегодня, на пять часов, и подобного шанса у нас уже не будет, поэтому мы просканировали всю вашу базу в поисках кого-нибудь возраста Елены и кто выглядит как она, и кто свободно говорит по-русски если он понадобится.
Et si un satellite russe coupait les communications dans le monde entier...
Что, если бы русский спутник вывел из строя все мировые средства связи, пуф!
Le propriétaire, Mikel Taylor, est un mec russe vraiment effrayant.
Владелец, Микел Тейлор, Стрёмный русский чувак.
La bombe russe, la bombe japonaise, toutes deux font...
Русская бомба, японская бомба, они обе... бабахают.
Mais si nous en croyons le président et le Dr Alison Lennon, ces grandes roues et ces montagnes russe seront à nouveau remplies d'enfants souriant et de parents rayonnant.
Но если верить президенту и доктору Элисон Леннон, эти пустующие колеса обозрений и американские горки вновь наполнятся смеющимися детьми и сияющими от счастья родителями.
La seule chose qui m'ennuie un petit peu, c'est qu'il y ait une épicerie russe au coin et Abby a un petit truc bizarre avec les gens d'ethnie blanche.
Единственное о чём я немного волнуюсь, это то, что там есть русский продуктовый магазин внизу, а у Эбби есть небольшие причуды насчет этнических белых людей.
Je ne peux pas croire que tu te dises Russe.
Не могу поверить, что ты называешь себя русским.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]