English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Référence

Référence translate Russian

1,317 parallel translation
Notre disque fait référence à ce bouquin.
Наша песня цитирует эту книгу.
- On référence les blessures.
Мы заносим раны в каталог.
{ \ pos ( 192,220 ) } La référence au générique de Star Trek
Цитирование "Зведного пути"
Je n'ai vu aucune référence à une occlusion intestinale dans le dossier médical de Jennings. Donc, j'ai mené l'enquête.
В истории болезни Дженнингса нет никаких записей о кишечном запоре.
{ \ pos ( 192,210 ) } Le "nous" { \ pos ( 192,210 ) } fait référence à...?
Мы... вы имеете ввиду, с вами был..?
Mais ces bébés sont mes points de référence.
Да, но те детки - это мой критерий
Dan fait une incroyabe référence à Cordelia * dans l'une des ses histoires.
В одном из рассказов Дэна есть прекрасная отсылка к характеру Корделии.
C'est une fête qui sert de référence aux autres fêtes.
Эта вечеринка должна круче всех других вечеринок.
seule référence à une femme :
Всего однажды упоминается женщина :
En fait, je faisais référence à la St Valentin.
Вообще-то, я говорила об этом дне Святого Валентина.
Est-ce qu'un des fans de Jenkins a fait référence à lui en tant que "Light Bringer"?
Кто-нибудь из фанатов Дженкинса обращается к нему "Светоносный"?
C'est bon. Contexte naturel- - c'est le meilleur niveau de référence.
Естественная среда обитания - самая лучшая база.
J'imagine que tu fais référence au fait que je t'ai tué.
Как я понимаю, это намек на тот факт, что я убил тебя.
Je n'ai aucune expérience ni aucune référence pour entrer dans votre firme,
На самом деле, там нет ничего, Что дало бы вам уверенность, что я могу здесь работать.
Sa référence?
Консультант?
Une référence à Aerosmith.
Я знал, что ты мне понравишься.
Voici un véritable chien, en référence à...
"Вот тебе лабрадудль для..."
Vous êtes la référence pour les opérations secrètes, pas vrai?
К вам обращаются для проведения тайных операций, верно?
Personnellement, j'ai aimé la référence au film.
Лично я люблю заимствования из фильмов.
On y trouvera tous les ouvrages de référence.
точно? Да.
Maintenant, peut-être pourrez-vous m'expliquer ça en référence à "l'immense caractère" de Mr Ruskin?
Теперь, может, вы объясните мне это возвышенной натурой мистера Раскина?
J'espère vraiment que vous faites référence à Richard Wilkes.
Я очень надеюсь, что вы заявили это со слов Ричарда Уилкса...
Donc, pas de dossier dentaire de référence.
Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
Peut-être que Leonard fait référence à un cas de dysfonctionnement sexuel.
Возможно, Леонард пытается намекнуть на появление некоторой половой дисфункции.
Il est juste à la place du coeur d'Anok. Le coeur qui saigne d'Anok doit faire référence au rubis.
Обливающееся кровью сердце Анока должно быть так прозвали из-за рубина.
J'établis une ligne de référence.
Я пытаюсь установить базовую линию.
Référence à Edgar Allan Poe. *
Это отсылка к Эдгару Аллану По.
Notre référence vient de là.
- Оттуда проба из образца.
Jack allait me faire une lettre de référence, m'aider à trouver un boulot.
Джек собирался написать мне рекомендательное письмо, использовать некоторые знакомства, чтобы найти мне работу.
Vous invoquez une affaire à deux balles datant de 1983 comme référence.
Вы не можете рассматривать двухкопеечное дело 1983 года как ссылку
Jolie référence à Hawaï, police d'État. * Vous regardez quoi?
Отличная цитата из "Гаваев-50".
J'ai pensé aller aux archives de la bibliothèque de référence.
Я думала сходить в архивы солидной библиотеки.
C'est la nuits des amateurs à Dixie! ( ndlr : Référence filmographique obscure )
Любительская подделка!
On n'a pas le moindre cadre de référence.
У нас нет научного обоснования.
Un conseil avisé, qui ne vous fera pas de mal, ne m'utilisez pas comme référence.
Для понятливых, а также для вас не вздумайте никому говорить о том, что я вас рекомендовала.
Oui, mais je me suis dit que je demanderais une référence d'un rang Cinq.
– Это понятно, но я думал, что неплохо бы получить твою рекомендацию. Всё же пятый уровень.
Y a t-il une raison pour laquelle vous faites référence à votre patiente dans le passé, Docteur?
Почему вы говорите о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Plutôt un plan de travaux publics. sans référence. je peux rien dire de plus.
Какой-то муниципальный строительным проект, но без номера ни за что не разобраться.
Votre question pique ma curiosité. Si vous faites référence à l'échec de cette administration à...
амаяытиелаи светийа ле то еяытгла сас, ам то фгтоулемо еимаи г покитийг аутгс тгс йубеямгсгс.
Je peux me tromper, mais je pense qu'elle faisait référence à une fellation. Merci, Nick.
Я могу ошибаться, но, кажется, она протрет ему штуку.
Il a dit "vagin", mais il fait référence à votre bouche.
"Вагина" в смысле "рот"!
1 bit "validé", "modifié", "de référence", plus 5 bits "d'autorisation".
Бит достоверности, бит изменения, бит обращения и пять бит прав доступа.
Une référence basique à Lewis Carroll...
У них мыло с самым известным в мире персонажем Льюиса Кэрролла.
Regardez le tableau de référence dont les dents pour tirer Et dans quel ordre pour entrer les chiffres
На схеме указано, какой зуб выдернуть, и в каком порядке набирать цифры.
Ce rapport de Louise date de mars et fait référence à un autre de février.
Это отчет Луизы за март, там отсылка к февральскому отчету. - И?
Cela fait référence à une créature qui a des capacité de métamorphose
Имеется в виду существо, у которого есть метаморфические способности.
Petite référence cinéma.
Цитата из фильма.
Référence au football.
Это может плохо повлиять на твою игру в футбол.
Et hormis un bref passage dans la restauration, aucun emploi référencé.
Если не считать непродолжительной работы в сфере питания, можно сказать, что он безработный.
Luke y fait référence plus tard.
А позже Люк возвращается к этому в одном из диалогов.
Oui, ça fait reference a des notions ridicules comme quoi tout et n'importe quoi est connécté au nombre 23.
Да, она относится к какому-то смешному понятию Что все вокруг связано с числом 23.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]