English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Sali

Sali translate Russian

181 parallel translation
Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Il y a quelques mois... une tache a sali notre mouvement.
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение.
Cette dame disait que M. Warriner avait accepté les torts pour que votre honneur ne soit pas sali.
- Что за история? - Люси, та дама сказала,.. ... что мистер Уорринер разрешил тебе самой подать на развод, чтобы чтобы твоя репутация не была разрушена.
On a sali le parquet.
Да, мы вам весь пол перепачкали.
Tu t'es sali.
Ты испачкался.
Tu as sali l'unique chose belle dans ma vie.
Ты погубил единственное, что было чистым в моей жизни.
Dans cette orgie d'accusations, d'insultes et de menaces, non seulement mon honneur était sali, mais également celui de tous les Cefalù.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,.. ... что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу : старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
Je n'ai rien sali. Espèce d'ordure!
- Ты, засранец, пролил чай!
C'est comme ça que j'ai sali ma robe.
Вот почему мое платье было грязным.
On s'est sali les menottes.
Ручки замарала.
Vous m'avez sali autour!
Вот дерьмо! Ты меня путаешь!
- J'ai sali la veste. - Voilà les tomates.
Я испачкал пиджак.
Par conséquent, la déclaration de l'accusé, comme quoi l'imperméable aurait été sali près d'une zone industrielle, est tout-à-fait plausible, comme vous pouvez le constater.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
J'ai sali mes vêtements, je me suis enfermée dans la buanderie...
Мои вещи стираются, я пролила на них масло и вдобавок застряла в окне...
Comment tu t'es sali autant?
Как ты умудрился устроить такой беспорядок?
- Dieu soit béni. - Que son nom ne soit jamais sali.
Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно, и во веки веков.
- Tu as sali la Torah!
- Ты плюёшь на Тору!
Tu as sali tout et tout le monde.
Ты плюёшь на нее, на всех и всея.
D'avoir tripatouillé les conduits fournis par les Services Centraux. D'avoir fait obstruction aux forces de l'ordre dans l'exercice de leur fonction. D'avoir sali le nom du Gouvernement et du Département de l'Information.
Ѕаттла по неуполномоченным каналам, саботаж сети трубопроводов Ђ ÷ ентрал — ервисесї, воспреп € тствование действи € м сил закона и пор € дка и нарушение пор € дка их службы, осквернение доброго имени ѕравительства и ћинистерства " нформации,
Dites-moi qui, de vos amis, a sali mon nom!
Скажите, кто из ваших друзей сумел так опорочить мое имя?
Atteignez le grand âge sans vous être sali les mains. Que va-t-il devenir sous l'influence de Shvonder? Je commence à peine à l'entrevoir.
Он сейчас всячески старается натравить его на меня не понимая, однако, что если кто - нибудь, в свою очередь натравит Шарикова на самого Швондера, от него останутся только рожки да ножки.
Tu m'as sali.
Ты пачкаешь меня.
C'est même pas moi qui ai sali es toilettes.
И туалет загажен вообще не мной.
La famille de cet enfant a sali votre nom et vous a déshonoré.
Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома.
J'ai sali le peignoir de ta camarade.
Мне кажется я порвал твой банный халат.
Je suis disposé à mourir puisque je ne peux pas continuer à vivre... tout en sachant que j'ai sali la mémoire de la femme... qui a donné vie à ma virilité et qui l'a fait chanter.
Я готов умереть, но я не могу попрать память о той женщине, которая пробудила во мне мужчину и заставила все моё мужское естество петь от счастья.
Ça lui aurait sali les mains!
О, нет, он не хотел марать руки.
Je me suis sentie mal toute la nuit, en pensant combien je t'avais blessé et combien je nous ai sali. Et à la pensée de ne plus être avec toi... Je t'aime.
Я не спала всю ночь, думая, какую причинила тебе боль... и насколько я все у нас испортила, и сама эта мысль - не быть с тобой.
- Sali.
- Здравствуйте.
Ta gueule, Sali.
- Сам заткнись.
Saoul ou sobre, j'ai pas à me plaindre... même si je me suis sali les mains en chemin.
Я ни на что не жаловался даже если мне приходилось марать руки на моем жизненном пути.
"C'est la faute des médias, ils ont sali notre image pour nous faire paraître mauvais."
Ты говоришь такое, а это все вина СМИ, не наша вина, а вина СМИ. СМИ разрушает наш имидж, изображает нас плохими.
Tu as sali notre réputation.
Ты опозорил нашу семью.
Considérez-le sali.
Он всегда выводил меня из состояния равновесия.
Tu as sali Mima!
Ты запятнала имя Мимарин!
J'ai sali tes napperons et tout ça.
Я тут навел небольшой беспорядок.
Vous n'avez pas sali vos chaussures, j'espère?
Вы не запачкали свои туфли, пока брели сюда по грязи?
T'as sali mon costume!
Ты испортил мой костюм!
On est partis du mauvais pied, mais ton oiseau, qui est magnifique, d'ailleurs, a sali ma porte d'entrée.
Я понимаю, наше знакомство началось не очень, но твоя птица кстати, очень красивая, обгадила мне дверь.
Et j'attends votre rétribution pour avoir ingurgité tous mes alcools et ma nourriture et sali mon canapé.
Но сегодня вам придется расплатиться за выпитое вино, съеденную пищу..
Tu as sali le mien.
В смысле, ты испачкала мою.
Pas votre négligence, vous avez sali notre réputation.
Твоя халатность нанесла серьёзный урон нашей репутации.
On a sali mon nom.
через страх и поругание.
désolé j'ai sali la pièce.
Простите, я перепутала комнату.
Tiens, mon mocassin s'est encore sali.
Моя обувь запачкалась.
Si le nom du bureau est sali là-dedans,
Твоя фирма не будет ни в чем замешана.
Vous vous êtes levés.Sali comme mon manteau...
- Ты же вставала, поднимала мой плащ.
Vous vous êtes sali.
Возьмите, вы краской испачкались.
- Seul son nom est sali.
– А ее репутация, доброе имя?
Mon père a dit "ce n'est pas seulement l'honneur de Seyit qui a été sali mais celui de nous tous, c'est notre fille qui n'est plus pure donc c'est à nous de le nettoyer".
Мой отец сказал : " Не только честь Сеита опозорена. Наша честь - тоже.
Ohhh, maintenant je l'ai sali.
Ну вот... Я ошиблась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]