English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Santa

Santa translate Russian

1,157 parallel translation
" Santa Maria del Mar est la parfaite église catholique gothique.
" Santa Maria del Mar одна из самых красивых католических церквей.
- On a fait Santa Marina.
- мы посетили Санту Марину.
- Santa Maria.
- Санту Марию.
Santa.
Санта.
Santa, ton ticket.
Санта, твой билет.
Santa, c'était la 3e comparution.
Санта, это было третье слушание.
Rien, je vais voir Santa.
Я встречаюсь с Санто.
Va raconter tout ça au siège, Santa.
Иди в главный офис и говори с ними.
Ni en toi, Santa.
Да и в тебя, Санта.
Paye, Santa, tu vas t'attirer des ennuis.
Заплати, Санта, или у тебя будут неприятности.
Buvons un dernier verre... avec Santa.
Давайте, значит, выпьем с Сантой.
T'es un vrai con, Santa.
Ты кретин, Санта.
Très joli, Santa.
Очень хорошо, Санта.
Arrête, Santa.
Проклятье, Санта.
- Salut, Santa.
- Привет, Санта. - Привет.
Santa l'avait ramené chez lui une fois.
Санта рассказал, что он один раз поднялся с ним.
Déconne pas, Santa.
- Чёрт возьми..
2239 Santa Elena.
22-39 Санта Елена.
On dirait celles que nous avons à Santa Barbara.
Они выглядят, как те, что были у нас в Санта-Барбаре.
"De la collection du Professeur et Mme Chester Walker de Santa Barbara."
" "Из коллекции профессора и миссис Честер Уокер, Санта-Барбара".
Il est ensuite devenu la possession... d'un Dr Chester Walker de Santa Barbara, votre père.
Позже картина перешла во владение доктора Честера Уокера из Санта-Барбары, вашего отца.
Oui. Et de penser que toutes ces années il était suspendu dans l'anonymat... dans notre maison de Santa Barbara.
- И подумать только, что все эти годы она висела в полной неизвестности у нас дома в Санта-Барбаре.
C'est quelque chose que tu n'aurais jamais découvert à Santa Barbara.
Этого, ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Il y a beaucoup que tu n'aurais pas découvert à Santa Barbara.
Есть множество вещей, о которых ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Et tout le monde à Santa Barbara?
А как все остальные в Санта-Барбаре?
Je suppose que le moment est venu de dire que je n'aurais jamais imaginé... en quittant Santa Barbara avec seulement quelques souvenirs- -
Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
Où trouver de la viande? Il y a un blanc à Santa Fe.
Я поспорю с ними, что моя лошадь побьет их лошадь на скачках.
Apparemment, il y a cinq ans, Matzo passait la tondeuse pour le King à Santa Anita, et il a piqué deux pianos à queue avant de quitter la ville.
Пять лет назад Мацо устраивал для Кинга... подставные скачки в Санта Аните и захапал две штуки перед тем, как слинять из города.
Cependant, quelquefois, elle ressemble plus à Mary, ma tante, qu'à Santa Maria.
Для меня она больше похожа на тетю Мэри, чем на Святую Деву Марию.
A jouer comme si tu étais une jeune chose émoulue de Santa Cruz qui d'une façon ou d'une autre s'est retrouvée connectée aux Partenaires Princinpaux du Mal, Société Anonyme
Притворяешься, как будто ты свежая молодая штучка из Санта-Круза кто, так или иначе, связан со старшими партнерами Корпорации зла.
Je n'ai jamais dit que je venais de Santa Cruz.
Я никогда не говорила, что я из Санта-Круз.
Je suis allée à U.C.Santa Cruz
Я ходила в школу в Санта-Круз.
Prends ça. Comme PDG et président de Wolfram Hart, tu viens de conduire à la faillite une compagnie qui déverse des déchets de démons crus dans la baie de Santa Monica, a banni un clan de mages pyromanes dans une dimension démoniaque, et débuté un programme de famille d'accueil pour des enfants dont les parents ont été tués par des vampires.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
Audrey, à moins que tu ne projette de t'inscrire à la fac de Santa Monica, tu devrais te dépêcher.
Я. Какая глупость, а я-то думала, что это был Вуди Аллен.
Ça prendra deux semaines, Santa.
- Санта, на это может уйти пара недель.
C'est Santa Muerte.
Это Санта Муэрте.
Santa Monica Pier.
- Причал "Санта-Моника".
On a rancard Santa Monica Pier.
- Обмен на причале "Санта-Моника".
Il est au Santa Monica Pier. Mais personne ne le connaît.
Да, он будет на причале "Санта - Моника", но его не знают в лицо.
On est allés à Chatsworth, à Santa Cruz, à Encino, à San Diego,
Мы с вами ездили в Санта-Круз, Энсино, Сан-Диего,
Exact, mais sur La Brea, au nord de Santa Monica, c'est bondé.
Но на Ла Брее, к северу от Санта-Моники, пробка.
L'autre sera monté à Santa Fe, cet été.
А вторую ставят в Санта Фе, премьера следующим летом.
A l'Opéra de Santa Fe.
В оперном театре Санта Фе.
Moi, H.R. Haldeman, je serai playboy à Santa Barbara.
Я, Боб Хальдеман, буду вести красивую жизнь в Санта-Барбаре.
En fait, il était à Santa Ana, une ville à six minutes de chez lui.
На самом деле, он был в Санта-Ане,.. городе в США, в шести минутах езды от дома.
Je m'occupais d'un ranch de lamas près de Santa Fe.
Растила лам на ферме недалеко от Санта Фе.
- Moi, Santa.
Я буду, Санта.
Santa Maria Goretti?
- Святая Мария Горетти!
D'accord, Santa.
Вас понял.
Attention à vous, Santa.
Санта, будь осторожен.
Sherman Oaks, Burbank, Santa Monica, que des endroits flippants pour un Noir.
Шерман Оукс. Бёрбэнк. Санта-Моника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]