Translate.vc / French → Russian / Sent
Sent translate Russian
7,345 parallel translation
Ça sent plutôt le connard menteur pour moi.
Скорее, лживого подонка.
Il va remplacer Vanessa grâce à un mécanisme avec lequel il se sent bien.
Он заменит Ванессу наиболее удобным для него способом.
Pendant qu'elle faisait ses valises pour quitter un foyer où elle se sent en sécurité pour aller vivre avec un homme qu'elle connait à peine.
Пока собирала вещи, чтобы покинуть дом, в котором она чувствует себя в безопасности, и жить с человеком, которого она едва знает.
On ne peut pas adopter le bébé d'Ana parce qu'on se sent coupable
Мы не можем усыновить ребенка Аны, потому что чувствуем себя виноватыми.
Ça sent tes anciens boss à plein nez.
В духе твоих прошлых боссов.
Peut-être qu'il se sent mal de m'avoir tué.
Может, ему не по себе из-за того, что убил меня.
Ça sent mauvais ici.
Тут ужасно воняет.
Mama se sent magnanime.
Мамочка великодушна.
Ça sent bon.
Как хорошо пахнет!
Ça sent bon.
Запах просто волшебный, вы двое.
Ce ne sent même pas la...
Даже не пахнет как...
Ça sent si mauvais.
Но это так, навскидку.
Oui, on se sent comme les gosses à l'école qui se font tout le temps harceler.
Да, чувствуешь себя школьником, к которому придираются.
Ça sent Guns N'Roses.
Пахнет Guns N'Roses.
À moins qu'il n'y ait des interférences, à moins que l'arbre sent...
Нет. План должен был сработать. Если не было какой-то помехи, если дерево почувствовало...
Un plastiqueur avec un complexe de dieu se sent invulnérable.
Подрывник с комплексом Бога чувствует себя неуязвимым.
Ouais, je me sent mieux en sachant ça. Merci pour le partage.
- Ну вот, теперь мне куда спокойней – спасибо, что поделился.
Ça sent le moment chaud.
Звучит так, словно было горячо.
On dirait qu'elle se sent mieux.
Кажется, ей стало лучше.
À ce propos , ça sent comme toi .
[Сабина] : Кстати говоря, от тебя не меньше пахнет.
Ça sent, comme les amandes?
Запах, как у миндаля.
Ma femme dit qu'elle ne se sent pas très bien, mais...
Моя жена говорила, что она неважно себя чувствовала, но...
C'est moche et ça sent bizarre.
Все обшарпано и мерзко пахнет.
Et vous devriez savoir qu'on se sent mieux quand ça s'arrête.
И вам стоит знать, что перестать это делать гораздо приятнее.
- Personne ne sent un tueur d'oiseaux?
Кто-нибудь из вас чует убийцу птиц?
Britta, on se sent tous mal là, lâche-nous un peu.
Ладно, Бритта, мы все сейчас хуже всех, возьми выходной.
Elle a peur de faire une terrible erreur, de nous l'infliger et elle se sent responsable.
Напугана, что сделала ужасную ошибку, втянув нас в этом, и она чувствует ответственность.
Ça sent mauvais.
Вот это вонь.
Tu as remarqué comme il sent bizarre?
А ты замечал, как странно он пахнет?
Bernstein se sent une passion pour ses droits civils.
Бернштайн страстно увлечен своими гражданскими правами.
C'est aussi serré qu'un piège chinois ici. et ça sent aussi bon qu'une putain syphilitique.
Там тесно, как в китайской клетке, а несет почти как от шлюхи с сифилисом.
La bande avec laquelle elle travaille, ils préparent quelque chose qui sent pas bon.
Ну, группа, с которой она работает, они занимаются сомнительными делишками.
Abby ne se sent pas très bien.
Эбби не в лучшем настроении.
Il ne se sent pas bien.
Он не очень хорошо себя чувствует.
Mais, Noé, je ne ai pas eu de rapports sexuels, comme, six semaines, et [... ] soupirs ma tête se sent vraiment clair.
Ноа, у меня не было секса полтора месяца, и... У меня такая ясность в голое.
Mais alors vous commencez à apprendre à vous connaître, il se sent assez sûr pour vous montrer qui il est vraiment.
Но потом вы начинаете по-настоящему узнавать друг друга, и он чуствует безопасным показать себя настоящего.
Ça sent bon pour moi.
Вроде для меня всё хорошо.
Ça sent bon pour toi dans tous les cas, non?
Ну, у тебя вроде и так всё хорошо, да?
Il ne sent rien.
Оно ничего не чувствует.
Il le sent, je pense.
Думаю, он это чувствует.
Est ce qu'il se sent mieux?
Он чувствует себя лучше?
Il se sent mieux qu'il ne l'a jamais été lorsque le docteur Hannigan lui donnait des médicaments.
Сейчас он чувствует себя лучше, чем даже тогда, когда доктор Хэнниган пичкал его своими лекарствами.
Il se sent très mal au sujet de tout ce qui s'est passé, à propos de ce qu'il a fait.
Он ужасно сожалеет о том, что произошло, о том, что сделал.
Ça sent bon.
— Пахнет вкусно.
Ça sent bon.
Вкусно пахнет.
Ce ressentiment se sent comme à moi.
( ЖЕН ) Больше похоже, что ты просто обиделась на меня.
Ça sent bon, ici.
Что за чудный аромат!
Ma prochaine fournée est une qui sent très fort.
Моя следующая партия будет еще пахучей.
On va se régaler. Ça sent bon.
Пахнет очень вкусно.
Ça sent super bon.
Пахнет потрясающе!
Ça sent bon.
Очень вкусно пахнет.