Translate.vc / French → Russian / Sire
Sire translate Russian
1,174 parallel translation
Je crois bien, sire.
Он имел ввиду меня?
- Tout de suite, sire.
Давай! Незамедлительно, сир.
Nous voudrions, sire, entrer à votre service.
Мы желаем, сир, поступить к вам на службу.
Oh mais bien sûr que si, Sire, un magicien, une cuisinière hors pair et...
Но, сир, ведь волшебник, превосходная кухарка и...
Mais et les plaisirs de la cour, Sire, la musique, les discussions, la chasse, les bals, et les grandes fêtes.
Государь, а как же придворные развлечения, музыка, беседы, охоты, балы, праздники...
Sire... je vous ai tous réunis aujourd'hui pour que justice soit faite à propos de ce couillon écossais qui a, il est clair, falsifié ces lettres.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
Pardonnez-moi, mon sire. Je vais changer mon testament et donner mes terres à l'Eglise.
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви.
Il me semble que mes émissaires vous ont fait une offre similaire récemment et qu'elle a été rejetée par votre illustre sire.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Excellent, Sire!
Превосходно, сир!
L'amour, Sire.
Любовь, сир.
- N'est-ce pas, Sire?
- Да, не так ли, сир?
Sire... un tel honneur!
Сир, какая честь!
Oui, Sire.
Да, сир.
Sire, je vous e jure, i n'y a rien de tout cela dans la pièce.
Сир, клянусь вам, в пьесе нет ничего подобного.
Vingt, Sire!
20, сир!
Sire,'opéra est terminé.
Сир, вся опера уже закончена.
Où dois-je les chercher, Sire?
Где мне их искать, господин?
Ce n'est qu'une femelle, Sire.
Но она всего лишь самка, повелитель.
Sire?
Сэр?
- Yellin. - Sire.
- Криккун.
Je veux que la Forêt des Brigands soit vidée avant que je me marie. - Ça ne sera pas facile, Sire.
Я хочу, чтобы лес воров опустел до моей свадьбы.
" Sire, Akeem et moi avons épuisé nos fonds.
"Господин, у нас с Акимом кончились деньги."
– Soyez patient, Sire.
Наберитесь терпения, сэр.
Mais sire, on attaque le château!
Но замок атакуют!
Je vous en prie, Sire, réjouissez-vous.
Молю вас, государь, развеселитесь
Sire, il vit peut-être.
Быть может, государь, он жив.
Sire, vous pouvez vous remercier de cette grande perte :
Что ж, государь, себя благодарите За горькую потерю.
Sire, ne dédaignez pas cet assoupissement qui s'offre :
Государь, не отвергайте сна.
Sire, vous n'avez rien à craindre.
- О, нет! Не бойтесь, государь
Quant à toi, très sinistre sire, que je ne peux nommer frère sans infecter ma bouche, je te pardonne ta faute la plus abjecte, toutes tes fautes,
Тебе ж, злодей, Твой давний грех прощаю. Все прощаю.
J'en suis affligé, Sire.
Увы, потеря невознаградима.
Sire, j'ai résolu le problème de votre fille.
Повелитель, я нашёл ответ, как поступить с вашей дочерью. Как поступить с вашей дочерью!
Sire j'ai du nouveau.
Сэр У меня новость.
- Votre ticket, sire.
- Ваш билет, сэр.
- Rafraîchissement, sire?
- Освежитесь, сэр?
On dirait qu'on prend le dessus, sire.
Похоже, мы побеждаем, сэр.
Sire.
Сир.
Attendez et regardez, sire.
Ждите и смотрите, сэр.
Merci, Sire.
Спасибо вам, сэр.
Deviens Sire Robin de Loxley.
Поднимись Сэром Робином из Локсли.
Vous avez de la chance, Sire.
Вам повезло, господин.
Sire, vous ne deviez pas vous attarder en pays anglois.
Сир, вы мне поклялись не задерживаться. Я напоминаю Вашему Величеству что мы находимся на английской территории.
Sire, les Anglois approchent!
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются. - Мессир!
Sire!
Сир!
Longue vie à mon sire!
- Да здравствует мой король!
Longue vie à notre sire!
- Да здравствует наш король!
Oui, sire?
Да, владыка.
Regardez, sire. Le troupeau s'agite.
Владыка, стадо тронулось с места.
Oui, sire, vous êtes le roi.
Да, владыка, вы король.
- Oui, sire.
Слушаюсь, сир.
Remarquable idée, sire.
Превосходная идея, сэр.