English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Sou

Sou translate Russian

792 parallel translation
Il y a trois ans, je suis arrivé en Floride sans un sou.
Три года назад, я приехал во Флориду без цента. - Теперь у меня есть цент.
- Pas un sou.
- Ни цента.
Je n'ai pas un sou.
У меня и медного гроша нет.
Pas un sou en poche.
У меня нет ни цента.
Je n'ai jamais eu un sou et je n'en aurai jamais.
У меня их нет, и никогда не будет.
Vous n'avez jamais mené une vie de chien... économisé sou par sou.
Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
Chérie, si cette chose glisse encore, tu deviendras une veuve sans le sou ce soir.
Дорогая, если консервный нож соскользнет еще на немного, к вечеру ты станешь нищей вдовой.
Il a écrit une pièce à succès, a fait la fête et est de retour au point de départ, sans le sou et sans épouse.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
Tu me rapportes l'argent, chaque sou, tu comprends?
Ты вернешь мне "бабки",... все до цента... "Секёшь"?
Prêtez-nous 20 millions de dollars. Grippe-sou.
Одолжите нам 20 миллионов долларов, старый скряга.
Sans vouloir vous effrayer, nous sommes sans le sou.
Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга.
Nous n'avons pas un sou, mais nous avons ceci.
У меня и у тебя совершенно нет денег, но зато у нас есть это.
Sans-le-sou?
Неужели этот нищеброд?
Je me suis retrouvée à Troy sans un sou!
Он сбегает, оставляя меня расхлебывать эту кашу, без денег, в каком-то Мухосранске.
Quand on a plus le sou, on a faim, on broie du noir.
Ну, знаешь, когда ты кажешься разбитым, обездоленным, и всё выглядит в чёрных тонах...
On ne peut pas demander une fille en mariage sans un sou en poche.
Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
Tu vas laisser vivre ici ce bonhomme sans le sou!
А ты хочешь оставить этого бездомного без гроша в кармане здесь.
Il n'a plus le moindre sou vaillant... il ne peut que l'entraîner dans la dèche.
Но сейчас у него ничего нет. Он потянет её в нищету.
Raison de plus... pour ne pas vous encombrer d'un commis sans le sou.
- Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
- Et toi tu les as invités au château, alors que nous n'avons pas un sou!
- Ты их в замок приглашала, хотя мы это ну никак не можем!
Nous n'avons pas trouvé un sou.
И не нашли ни единого су.
J'ai tout perdu hier soir, je n'ai plus un sou.
Я вчера все потерял, мне не на что играть.
J'ai fait passer ce bétail, je n'ai pas payé un sou... je ne paierai pas, et personne ne m'y obligera!
Я перегнал скот, не заплатив им. Никто не заставит меня платить!
- Je ne paierai pas un sou.
- Я не заплачу им ни гроша!
Je suis beaucoup plus âgé qu'elle... et je n'ai pas le sou.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Je n'ai pas un sou.
У меня нет ни копейки.
Je compte le moindre sou et des qu'il est augmenté, il invite Mlle sensations fortes à tout dépenser.
Я считаю каждую копейку а ему повысили жалование, и он предлагает Мисс Волнение потратить все это.
Écrivez à cette tête de linotte de professeur qu'il a reçu... son dernier sou de votre part.
Напишите этому растратчику, что это последний пенни... который он получит от вас.
Leland n'a jamais eu le sou.
У Лиланда не было ни гроша.
Tu ne crois pas qu'une fille intelligente irait se perdre dans les bras d'un gamin sans un sou?
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
En Amérique, on ne donnerait qu'un sou!
В Америки за них дали бы только пенни.
- Des sans-le-sou...
- Центы и никели...
- Un sou est un sou.
- Составляют доллар.
Il est presque sans le sou.
Почти нет, по крайней мере.
- Sans le sou?
- Деньги?
Bien sûr, il ne sait pas que je n'ai plus un sou.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Tant que j'ignorerai où elle se trouve et comment elle va, je ne donnerai pas un sou.
- Что за чушь. До тех пор, пока я не узнаю, где она и что с ней - денег от меня вы не получите.
Ca sera amusant et on aura notre photo sans débourser un sou.
Но мне кажется, это будет интересно. Она сделают наши фотографии и мы получим их за так.
- Je n'ai jamais perdu un sou.
- Я не потерял ни пенни за свою жизнь.
Votre oiseau chanteur qui était sans le sou... mais complètement désintéressée par le ménage... gagne de l'argent à sa manière.
Ну, ваша певичка, которая отказалась работать по дому, принялась устраивать свое гнездышко.
Plus un sou!
Денег нет. Эти ребята обчистили меня.
Je ne toucherai pas un sou de cet argent. Mais vous, vous le pouvez. Ce serait légal.
Я не притронусь к ним, мистер Хиггинс, но если вы возьмете их, это будет вполне законно.
Il aurait pu trouver mieux que moi, une fille plus jeune, pas une veuve avec un garçon, sans le sou.
Порой я думаю : ведь он же легко мог найти себе кого-нибудь получше. Молодую девушку, а не вдову с ребенком, без гроша за душой.
Quand un homme sans le sou et sans vertu spéciale est séduit par une femme riche,
Когда разорившийся человек,... не наделенный ни капиталом, ни добродетелью,... уступает жене богатого человека,
Ils ont dû coffré un pauvre type sans le sou.
¬ сегда найдЄтс € какой-нибудь дурак с двум € долларами и семью центами в кармане.
Ils n'ont plus un sou!
Сидят без гроша!
Plus un sou!
Без единого гроша!
Walter et Laroche-Mathieu m'ont fait ce sale coup. Ils m'ont raflé 50 millions, et je n'ai pas un sou!
Вальтер и его прихвостень, Ларош-Матье, втерли нам очки - урвали 50 миллионов, а нам и гроша ломаного не досталось!
Je ne l'aime pas et je deteste depenser un sou pour lui.
Видите ли, он мне не нравится.
Plus un sou! Et le cafard?
Последний кусок едим!
- Elle n'avait pas le sou.
- У нее не было денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]