Translate.vc / French → Russian / Sources
Sources translate Russian
1,410 parallel translation
Il n'y a pas d'autres sources de financement?
Может есть еще какие-нибудь источники финансирования?
- c'est de revenir aux sources.
-... вернёмся к основам.
Selon nos sources des terroristes détiendraient des civils en otage.
Мы получили данные о террористах, захвативших заложников.
J'ai des sources partout.
У меня знакомые повсюду.
- Retour aux sources.
- Старая школа.
Il inventait des accusations provenant de sources anonymes.
Эти обвинения были сфабрикованы из анонимных источников.
Selon nos sources, vous saviez que Gordon fréquentait une autre femme.
У нас есть информация, что вы были в курсе о романе Гордона с другой женщиной.
L'inspiration peut venir des sources les plus improbables, comme les coursiers en cuissards ou les épaulettes des uniformes de policiers.
Но этот город полон униформ вдохновение для моды идёт из самых маловероятных мест Как, плохие пассажиры в яркой светлой машине Или аплеты на полицейских униформах
Quinn Fabray me respecte et ne me mentirait jamais. J'ai trois sources qui confirment.
Я слышал это из трёх разных источников.
Ils savent qu'on a alerté nos sources et tout modifié sans tarder.
Им известно, что при исчезновении нашего агента мы изменим все коды.
Ce groupe a enlevé une de nos sources.
Одного нашего агента тоже захватила подобная группировка.
Même si je les connaissais, il est trop tard pour suivre l'argent. Et je n'ai pas l'autorisation de révéler des sources.
Даже если бы я знал, что это поможет, я сомневаюсь, что мне хватит времени на поиск денежного следа, и у меня нет разрешения на изъятие активов.
Je perdrais ma crédibilité si je révélais mes sources.
Я потеряю репутацию, если хоть раз раскрою источник.
Plusieurs sources savaient à propos de cette réunion et nous ont dit que c'était chez Hillary Clinton, mais c'est manifestement faux.
Большое число источников знали об этой встрече, говорили нам и другим, что она была в доме Хиллари Клинтон, но ясно, что это было не так.
Beaucoup de sources au fait de cette rencontre nous ont dit que c'était chez Hillary Clinton mais il est clair que ce n'était pas le cas.
Большое число источников знали об этой встрече, говорили нам и другим, что она была в доме Хиллари Клинтон, но ясно, что это было не так.
On a vu au moins 7 convois avec des hommes du Secret Service au Westfields Marriott et nos sources confirment que les deux candidats ont participé à au moins une rencontre de la conférence.
Мы увидели не менее семи конвоев вооруженной секретной службы, въезжающих в Уэстфилдс Мариотт, и внутренние источники подтверждали, что оба кандидата действительно посетили по крайней мере одну встречу этой конференции.
Nous avons agrandi notre base en Antarctique, pour développer des sources d'énergies renouvelables et éliminer notre dépendance aux énergies fossiles.
Недавно мы расширили свой научный объект в Антарктике в надежде разработать дешёвый и возобнавляемый источник энергии способный избавить мир от потребности в ископаемом горючем.
Le KGB avait lancé une enquête interne qui menaçait gravement toutes nos sources d'information.
КГБ начало обширное внутреннее расследование, которое поставило под серьёзную угрозу все источники нашей информации...
Des sources de l'Eglise confirment que le Carmelengo, Père Patrick McKenna est mort de ses blessures suite à sa chute héroïque.
Представители Церкви подтвердили, что Камерарий - отец Патрик... Скончался от травм, полученных в результате его героического поступка.
Savourez nos sources chaudes de fromage fondu.
Насладитесь нашими горячими сырными начо!
Il y a une douzaine de sources minérales en ville.
Вокруг нашего города двенадцать минеральных источников.
Des sources neutres ont rapporté que plus de 58000 personnes ont perdu la vie et 180000 personnes ont perdu leur travail.
Нейтральные источники сообщают, что более 58.000 человек лишились жизни и 180.000 потеряли работу.
Carnegie connaît deux autres sources au nord.
Карнеги знает еще два источника на севере.
La viande de burger contenait des E. coli, sources de crampes et diarrhées.
В мясных котлетах нашли вирус кишечной палочки, вызывающий боли в животе и понос.
" Selon des sources à La Haye,
" Согласно данным из Гааги,
Certaines sources affirment que l'intérét manifesté par Janice Rizzo pour cette affaire, viendrait d'un manuscrit non publié écrit par cette femme, Deborah Lehrman.
Источники из офиса прокурора сообщили, что Риццо заинтересовалась этим делом из-за неопубликованной рукописи, написанной Деборой Лерман.
On a pour mission de développer des sources d'énergie propre basées sur la fusion, très vert.
евоуле аитгла апо тгм йубеямгсг ма амаптуноуле асжакеис йаи йахаяес пгцес емеяцеиас. ... ле басг тгм тевмокоциа сумтгнгс.
Selon nos sources, Rouquin a tenté d'éliminer ce pigeon. Seamus.
По нашим источникам, Лапа недавно пытался уничтожить голубя Шеймуса.
J'ai contacté mes sources à Moscou.
Я связался со своим источником в Москве.
Mes sources le nieraient, et moi aussi.
Мой информатор будет отрицать даже факт знакомства со мной.
En fait, des sources affirment que la demeure était aussi vide qu'un tombeau, sans mauvais jeu de mot.
Вообще-то, как сообщают источники, в особняке было пусто, как в склепе. Извините за каламбур.
Sauf si mes sources sont fausses.
Или мои выводы неправильны?
Quinn Fabray me respecte et ne me mentirait jamais. Trois sources confirment.
* Скажи : "Спокойной ночи!" и поцелуй меня, *
J'ai mes sources.
У нее есть секретный запас.
- qu'il a remplis par d'autres sources. - Lesquelles?
Но в отчёте были дыры, которые он заполнил из других источников.
Écoutez. J'ai les dossiers de police. Et d'autres sources aussi.
Я основывался на материалах полиции, но у меня были и другие источники.
- D'autres sources? - Quoi?
Что?
Vous avez dit d'autres sources.
Вы только что сказали, что у вас были другие источники. Какие другие источники?
Dans l'état d'Illinois, les journalistes n'ont pas à révéler leurs sources.
Благодаря защите закона в штате Иллинойс, репортёры не обязаны раскрывать свои источники.
La cour a ordonné à Judith Miller du New York Times de révéler ses sources.
Суд приказал репортёру Нью-Йорк Таймс Джудит Миллер раскрыть свои источники.
M. Roscoe, vous pouvez garder - vos sources confidentielles.
Мистер Роско, вы можете сохранять конфиденциальность ваших источников.
La loi sur la qualité de l'air a tendance à viser les plus importantes sources d'émissions.
Одна из проблем заложена в Законе о чистоте воздуха, в нем все касается только крупных источников загрязнения.
D'immenses sociétés comme Devon ou Philips se fournissent auprès de milliers de sources qui sont exemptées de la loi sur la qualité de l'air.
Крупные компании, такие как Devon или Phillips на больших площадях газовых месторождений создают миллионы мелких источников загрязнения и на каждый из этих маленьких источников закон не действует.
Les armes viennent de plusieurs sources différentes.
Оружие идёт из пяти источников.
J'ai pirate autant de sources locales que possible.
Я взломал все доступные хранилища информации.
J'essaie de rester loin des sources les plus combustibles.
Я стараюсь держаться подальше от более взрывоопасных типов топлива.
Des sources proches du bureau du procureur ont laissé entendre que l'affaire sera probablement abandonné dû aux manques de preuves.
Источники, близкие к службе прокурора сообщают, что дело, скорее всего, будет закрыто за недостатком улик.
C'est le sale secret des bombes sales. Des sources partout.
Грязная тайна грязных бомб.
Si Ryouhei arrive aux nationales, j'invite tout le monde aux sources d'eau chaude. Ça me va.
Звучит заманчиво!
Des sources fiables m'ont laissé entendre que vous aviez une liaison avec Kirby Hines.
- Да?
Il a des tas de sources anonymes sur son site.
У него куча анонимных информаторов на его веб-сайте. Не знаю.