English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Sudden

Sudden translate Russian

31 parallel translation
... vu les derniers chiffres de l'expansion à Sudden Valley... pour le développement contre les taxes...
Вы видели свежие цифры развития Садден Велли? ...... выгода от строительства против налогов...
Malheureusement les routes sont hors d'état, donc nous ne pouvons pas vous emmener les voir, mais si vous restez bien ici, et... et louchez comme il faut vous verrez "Sudden Hill!"
К сожалению, дороги нет, так что мы не можем доставить вас прямо туда, чтобы вы сами увидели, но если вы будете стоять неподвижно прямо здесь и просто.. прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил"
Alors, je vous propose de m'associer au projet Sudden Valley.
Я предлагаю совместно с вами строить в Стремительной Впадине.
Vous savez, Sudden Valley évoque l'image d'un gouffre, non?
Знаете, Стремительная Впадина ассоциируется с выгребной ямой.
... et "Sudden Valley" laisse présager une terrible catastrophe pouvant survenir de façon soudaine.
А Стремительная Впадина отчасти означает, что внезапно может произойти что-то ужасное.
C'est dans la logique des choses. Qu'est-ce qui te vient à l'esprit quand tu entends "Sudden Valley"?
О чём ты думаешь, когда слышишь "Стремительная Впадина"?
"Cazzo, qu? Seem a depressed person and emotional, sudden changes in mood."
" Господи, неужели я такой мрачный и депрессивный тип...
Le texte écrit et lu par Gabriel durant l'épisode est la 2ème strophe de son poème "sudden light", lumière soudaine.
Ты уезжаешь от меня ради козы. Что не так с английскими козами? !
Donc, j'étais là à l'aéroport, en regardant le tableau des départs pour essayer de décider où aller, when all of a sudden, it hit me...
В общем, стою я в аэропорту, смотрю на табло отправлений, пытаясь решить куда мне отправиться, когда внезапно, озарение....
Apres la carte de securite, aussi, mais ce sera bon pour Sudden Valley.
Третье, если учесть брошюру о безопасности. Он привлечёт внимание к "Внезапной долине".
Vous n'avez pas fini Sudden Valley avec ca?
Ты не думал достроить на эти деньги "Внезапную долину"?
C'est ainsi que Michael a trouve une facon de finir Sudden Valley. - Salut.
И тут Майкл придумал, как самому достроить "Внезапную долину".
- Je garde Sudden Valley.
"Внезапная долина" — мой личный проект... —...
SOIS PRUDENT TON AVENIR COMMENCE... vers un brillant avenir a l'universite avec l'auto familiale, il a aussi pu terminer le projet residentiel longuement reporte Sudden Valley, mais cette fois-ci au nom de sa propre compagnie.
... в светлое будущее в колледже на семейном авто, но и закончить давний долгострой "Блут Кампани" — "Внезапную долину",
Vous ne pouviez pas prendre l'argent pour Sudden Valley?
Чтобы достроить "Внезапную долину"?
Je crois que j'avais peur que si j'admettais que Sudden Valley était un échec... - Je t'avais prévenu.
Я боялся, что если признаю "Внезапную равнину" ошибкой... — Я же тебе говорил!
Regardez ce que Sudden Valley fait à ces téléphones.
Что за фигня с мобильниками в этой "Внезапной долине"?
Ce que Tobias ne savait pas, par contre, c'est que la maison de Sudden Valley dans la quelle il allait...
Но Тобиас не знал, что в это время дом во "Внезапной долине", в который он направлялся...
Quoi qu'il en soit, il va arriver à Sudden Valley.
В общем, он едет сейчас в Долину...
China Garden avait trouvé une équipe pour construire le mur, et grâce à une publicité bien placée, il avait trouvé acquéreur de toutes les maisons de Sudden Valley.
Китайский Сад набрала строителей для стены, а благодаря удачной рекламе он быстро заселил все дома во Внезапной Долине.
Pourquoi est-ce que tout le monde se met à parler argent soudain?
Why is everybody talking about money all of a sudden?
COMMUNAUTÉ DE SUDDEN VALLEY Et les résidents de Sudden Valley étaient contents, car le jeune homme qui passa dans leur rue cet après-midi-là... Bonjour.
Жители Внезапной долины тоже были рады, ведь оказалось, что юноша, который утром появился в их квартале... — Приветствую, молодой человек!
Les résidents de Sudden Valley se dépêchèrent d'accueillir George Michael...
Жители Внезапной долины тут же нагрянули поздравить Джорджа Майкла с новосельем.
Organisons une fête à Sudden Valley.
— Устроим ей прием в стиле Внезапной долины!
... et dans une impasse émotive, il décida qu'il était temps de s'occuper de Gob et du problème de Sudden Valley.
И, решив, что хуже уже не сделать, он поехал заодно разрешить проблему с Джобом.
Tout ce qui peut te faire sursauter- - un bruit fort ou un choc soudain.
Anything that could startle you- - a loud noise or a sudden shock.
♪ all of a sudden ♪
♪ но внезапно ♪
- You Wreck Me
YoTo, Sudden * disaster Редакция :
Joli!
СЕРИЯ ПЕРЕВЕДЕНА РЕЛИЗ-ГРУППОЙ "Othfilm.ru" перевод : YoTO, sudden _ disaster редактура : vlas
Travis est d'accord pour taire éternellement la dite information, en échange de 50 dollars américains.
YoTO, Sudden * disaster Редакция :
- Ça a l'air bon.
Релиз "Othfilm.ru" Перевод : zино4ка, Sudden * disaster Редакция : Vlas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]