Translate.vc / French → Russian / Traînée
Traînée translate Russian
1,169 parallel translation
- Voilà la petite pute. - Traînée! Qu'est-ce que tu fous ici?
Это наша шлюха!
Je pense qu'on aurait du laisser une traînée de popcorn derrière nous. On ne peut pas être perdu.
Наверное, нам следовало разбрасывать за собой попкорн, чтобы найти дорогу назад.
Traînée! Cinglée!
До встречи в аду!
Et je t'emmerde, Robbie, pour m'avoir traînée dans cet horrible endroit sans me laisser prendre un Snickers!
И на хер тебя, Робби, за то что затащил меня в это место и не дал спокойно съесть шоколадку.
Sale traînée!
Распутница!
Traînée!
Распутница!
Tu n'es qu'une traînée avec qui il m'a trompée.
Ты просто шалава, с которой он мне изменял.
Puis, j'ai découvert qu'il fréquentait une autre femme. Une traînée, il n'y a pas d'autre mot.
Потом я узнала, что у него есть любовница,... настоящая шлюха.
Il l'a attrapée près de l'usine, et il l'a tranquillement traînée sur 400 mètres jusqu'ici.
Он напал на нее около фабрики, а потом спокойно перенес ее сюда, за 400 метров.
C'est une traînée.
Она самая настоящая потаскуха!
- Tu vois ici, hélène, il y a une petite traînée rose pâle, mais je pense pas que de loin, ça se verra.
- Элен, здесь вот правда подтек розовый, но думаю, издали будет незаметно.
Ils l'ont traînée sur 50 m.
Её протащило 50 метров.
Tu l'as traînée ici sur ton petit chariot rouge.
Давай, Джек. Ты тащил ее всю дорогу до сюда в своей маленькой красной тележке.
Traînée!
Сука!
Je commence à penser que cette traînée de cadavres dont parlait Womack- - Je pense que t'y as participé.
И сдается мне, некоторые из трупов, о которых говорил Вомак, оставил ты.
C'est une vraie traînée, cette géante!
Распутница! Великанша!
Je tourne le dos et tu tombes dans les bras de cette traînée!
Я отворачиваюсь на две секунды и Вы завязываете дружбу с этим... неряхой?
Tu as aimé hier soir, traînée!
Тебе понравилось вчера вечером, шлюха!
Bob m'a traînée jusqu'à l'entrée d'une maison - pas très loin de chez toi.
Боб только что притащил меня на крыльцо особняка, через пару улиц от тебя...
Cette grosse traînée nous a bien eus.
Эта брюхатая шлюха играла нами как дешевыми марионетками.
Pour eux, tu es une héroïne, mais tu n'es qu'une traînée.
Все зовут тебя героиней. Хотя на самом деле ты - шлюха.
- Une traînée lesbienne.
Лесбиянская шлюха.
Ça finira dans les journaux, tout le monde parlera de la traînée qui a séduit les garçons.
Если об этом услышат СМИ, то весь мир будет говорить о порочной девке из "Бней-Акива", соблазнявшей всех парней в округе.
Ce n'est pas une traînée.
Она не порочная и никого не соблазняла.
Dans Ie monde des filles, l'Halloween est le seul jour où elles peuvent s'habiller en traînée, et les autres filles ne peuvent rien dire.
В мире девушек - Хеллоуин это вечер, когда девушки могут выряжаться шлюхами.
C'est fou. Ce devrait être Karen, mais les gens oublient qu'elle est belle, car c'est une vraie traînée.
Кэрен красивее, но ее никто не номинировал, потому что она сука еще та.
Regina dit que tout Ie monde te déteste parce que tu es une sale traînée.
Регина говорит, что тебя все ненавидят, потому что ты тварь.
Menteuse. sale traînée.
- Буу, сучка.
La nouvelle qu'un intrus avait fait une brèche dans la tranquillité de Wisteria Lane se répandit comme une traînée de poudre
Новости, которыми незваный гость нарушил покой Вистерии Лэйн, распространились с немыслимой быстротой...
Susan venait de rencontrer l'ennemie et c'était une traînée.
— ьюзан встретила врага, и враг был потаскухой.
Ta mère est une traînée d'intrigante.
Твоя мама золотодобывающая шлюха.
Cette rupture nous tient à coeur pour des raisons différentes. Je hais ta mère et c'est une traînée.
Хорошо, знаю у нас обеих... есть разные причины, чтобы наши родители... перестали встречаться друг с другом, например я ненавижу твою мать, и твоя мать шлюха.
- Traînée.
- Ты предательница.
Tu as dit n'importe quoi, petite traînée.
Это такой стиль причёски!
C'est une traînée, comme toi.
Она помойка, такая же, как и ты!
Quoi? Traînée.
Что?
Navré de t'avoir traité de traînée.
И... извини, что обозвал тебя помойкой,.. -... я не...
La physique? Inertie, traînée, vitesse, des choses du genre?
Типа, инерция, сопротивление, скорость и всё такое?
Maman dit que tu as des problèmes de dépendance et que... c'était qu'une question de temps avant que tu balances tout pour une traînée.
Мама говорит, что ты слишком зависим от людей. И естественно, что ты сломя голову бросился в объятия шлюхи.
Je t'ai demandé si tu étais d'accord avec ça. Tu crois vraiment que c'était une traînée?
Ты согласна с тем, что она была шлюхой?
Petite trainée.
Ты жалкая шлюха.
Petite trainée
Жалкая шлюха.
Trainée
Ты шлюха.
"Traînée"
НАДПИСЬ : "Шлюха".
Qui c'est? Qui est cette traînée?
- Ну что, Лука, кто эта шлюха?
Je ne suis pas une traînée.
- Никакая я не шлюха!
Isabelle était, heu... - Agressivement sexy. - Oh, super... possédée par l'esprit d'une trainée.
Изабелл была, гм... агрессивно сексуальна.
Et je crois bien que c'est une trainée.
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой.
Voyons, qui j'aide? Vieille amie, nouvelle trainée?
Так, кому мне помочь?
Vieille amie, nouvelle trainée?
Старый друг, новая шлюшка?
Aujourd'hui. J'ai dégoté cette foutue fonte. Je l'ai traînée comme un chien.
Сегодня я выследил эту железяку... задолбался, как собака, пока пёр её... а меня чуть не убили из-за царапины на металле... так что пришлось умолять, чтобы мне сохранили жизнь.