Translate.vc / French → Russian / True
True translate Russian
298 parallel translation
M. Unno, journaliste au magazine True Story?
Он представился репортером, его имя Ото Унно.
Où est passé le reporter de True Story?
Эй, где журналист?
Oh mylord it is not true, c'est pas vrai!
О, милорд, это неправда.
Jolan true.
Jolan true.
Permettez-moi d'égayer votre table.
Позвольте мне украсить Ваш столик. Jolan true.
Jolan true. Ma séance au Sénat est ajournée.
В Сенате объявлен перерыв.
Jolan true, M. Spock.
Приветствую, мистер Спок.
Jolan true, Spock.
Jolan true, Спок
Jolan true, Spock.
Прощайте, Спок.
"Like a Virgin", c'est pas sur une fille sensible et un mec sympa, ça, c'était "True Blue", là, d'accord...
"Как девственница" это песня вовсе не про ранимую девушку, которая встретила хорошего парня. - В песне "Транжира" это поется. - Что еще за "Транжира?"
Tu suis pas "Top of the Pops", si tu connais pas "True Blue".
За чартом ты не следишь, чтоли?
"True Blue", sur un mec... une fille sensible, alors que "Like a Virgin" est sur les bites.
- Про "Транжиру" про ранимую девушку, которая встретила парня, и еще что в песне "Как девственница" метафора заключается в большом хуе.
" Notre amour est un poème Comme un lys portant la rosée blême
" Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
Il a été une star de la natation.
True Star в плавании.
One True Thing vient de sortir en DVD.
Прекрасный фильм, только что вышел на дивиди.
Vous voulez regarder One True Thing.
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
# Yes, it s true... #
# Yes, it's true... #
Je vais emmener True Love jusqu'à Key West.
Я собираюсь проплыть на "Настоящей любви" до острова Ки Вест.
# What you know is true
Ведь всё так и есть.
C'est la vérité, hacker, c'est la vérité.
That is true, hackers, that is true. Это так, хакеры, это так.
- "True patriot love" "In all thy sons'command"
- Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе [перевод гимна взят из педивикии]
"We see thee rise the true north strong as..."
Ты — Верный Север сильный и...
Les True Blue Americans se considèrent comme un gang mais tout ce qu'ils font, c'est de maudire l'Angleterre.
Американцы Голубых Кровей тоже называют себя бандой но в действительности они только чешут языками, проклиная Англию.
- Giselle, you know it s true.
- Джизел, ты знаешь, это правда.
Parce qu'elle avait accompli ses rêves, alors tu l'as tuée?
Because she had her dream come true? So you killed her?
- "Sad But True".
- "Sad But True."
l'll be loving you always with a love that s true
ПОЁТ : ( Буду я любить ) ( вечно ) ( Буду верен я )
Exact. Mais la guerre ne fait que commencer. Et là, j'ai un gros avantage sur lui :
True, but the war's just starting and I have the greatest advantage :
Sur le parking du supermarché.
На парковке "True Value".
Ouais, vers le supermaché.
Да, на парковке "True Value".
Oh, mec! "You know it s true" ( tu sais que c'est vrai ) - "Everything I do" ( tout ce que je fais )
Пожалуйста, не надо.
When this lovely dream has all come true
И когда эта прекрасная мечта, наконец, осуществится,
old magazines and ask? "It'true that there drogavate when I was a newborn?"
И задавать вопросы вроде : "А ты был наркоманом, папа?"
Sar? Lasts convince with all things that are not true.
Её будет трудно переубедить это точно.
I would be fired in the head. Both true risk die for the drugs.
Продолжать жить или умереть раз я хотел застрелиться то могу рискнуть и с передозировкой.
S? ? true.
Это точно.
C'est ma vraie vocation.
to the rabbinat, you know. It's my true calling.
o / ~ regarde et tu verras o / ~ o / ~ une femme juste et droite o / ~ o / ~ et forte o / ~ o / ~ une femme qui enchante tout comme cette chanson o / ~
Omega Chi girl, look and you'll see... A woman fair and true and strong... A woman who's charms are worthy of song...
Votre Honneur, Mme la Secrétaire, je crois qu'un membre a trafiqué une de nos listes.
Хотите положить это на True-Value (? ) карту сегодня?
Qui déforme toute les vraies réalités.
- That stretch all true realities
# My love is true
# Моя любовь подлинна,
N'est-ce pas la vraie preuve d'intelligence d'être capable de reconnaître ce que l'on ne sait pas?
Isn't the true mark of intelligence being able to admit what you don't know?
With you around, false promises and the intentions of my enemies all seem true.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
With you around, false promises and the intentions of my enemies, all seem true.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
And it s true that your son is gay.
И он говорит тебе : истинно так, твой сын - голубой!
Je suis reporter à True Story, toujours en quête de sensationnel.
Неожидал встретить Вас здесь!
Je suis descendu, j'ai frappé à la porte, le type... a dit que tout baignait.
Сезон 1 Эпизод 4 "True Confessions"
C'est vrai.
True.
Vous venez de parler de BD... j'aimerais connaître la vraie histoire de Superman Lives.
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив" :
- Oh, it is true!
Вот это да!
l'll be loving you always with a love that s true always when things you ve planned need a helping hand
ПОЁТ : ( Буду я любить ) ( вечно ) ( Буду верен я )