Translate.vc / French → Russian / Tréville
Tréville translate Russian
77 parallel translation
Tréville, en tant que capitaine, est "retenu" jusqu'à l'enquête.
А Тревиля, как нашего командира,.. ... арестовали до конца дальнейшего расследования.
- Tréville!
- Тревиль! - Я здесь!
- J'ai aidé à libérer Tréville.
Помог освободить Тревиля из тюрьмы.
Tréville? Nous venons d'emporter ses restes.
Мы вынесли то, что от него осталось, пятнадцать минут назад.
Vous saviez que Tréville avait une lettre signée par Gallagher?
Знаете ли вы, что у Тревилля есть письмо подписанное Галлагером?
Pourquoi Tréville ne l'a pas déjà montré?
- Почему же Тревилль до сих пор не обнародовал его?
Qu'en est-il de Tréville?
А что на счет Тревиля?
Tréville n'a pas besoin de le savoir.
Тревилль никогда не узнает об этом.
Le propre destin d'Emilie est sans importance. il a entièrement confiance en vous, Tréville.
Судьба самой Эмили не столь важна. Он полностью вам доверяет, Тревилль.
Monsieur de Tréville?
Эй, месье Тревиль?
M. de Tréville?
Я ищу месье Тревиля.
Tréville lui donna cette épée.
Тревиль дал ему эту шпагу.
- Je libère Tréville.
- Освобождаю Тревиля.
Tréville t'attendait.
Тревиль ждал тебя, Д'Артаньян.
Après la visite à M. de Treville,
" После визита к Месье Де Тревиллю
Tu tardais. Treville veut nous voir.
Тревиль хочет нас видеть.
- Vous estimez Treville. Toutefois, un grand roi se doit d'être juste sans favoritisme.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
Et vous coopérerez, Treville.
Вы будете полностью сотрудничать с ним, Тревиль.
Treville ne l'a pas mentionné.
Тревиль не упоминал испанского посланника.
Lorsque le capitaine Treville tourne le regard, ses hommes... attaquent nos rues.
Пока капитан Тревиль смотрит в другую сторону его люди поднимают бунт на улицах.
Vous m'avez laissé faire. Laissons le capitaine Treville s'en charger.
Мы должны позволить капитану Тревилю разобраться с этим.
Vous me décevez, Treville.
О, вы разочаровали меня, Тревиль.
Treville s'en est chargé.
Этим занимался Тревиль.
Le capitaine Treville a raison - nous devons attendre de voir les faits.
Капитан Тревиль прав. Нам нужны доказательства.
Treville.
Тревиль.
C'était... C'était un capitaine Treville.
Капитан Тревиль.
Treville?
Тревиль?
Treville les avait données.
Приказ отдал Тревиль.
Il a bien entendu le nom de Treville quelque part.
Скорее всего он просто услышал где-то имя Тревиля
Treville est un patriote, un homme d'honneur.
Тревиль - патриот. Человек чести.
Je ne crois pas que Treville soit coupable, mais nous ne t'empêcherons pas de le découvrir.
Я не верю, что Тревиль виновен и никогда не поверю, но мы не будем тебе мешать.
Ça ne signifie pas qu'il avait raison à propos de Treville.
Но может ошибаться в Тревиле.
Treville n'a rien avoué.
Тревиль ни в чем не признался.
Signale Treville aux autorités.
Доложу о Тревиле властям.
Quand Treville sera mort vous l'aurez.
Когда Тревиль умрет ты ее получишь.
On en viendra à vous, Capitaine Treville.
Мы вас ещё спросим, капитан Тревиль.
Treville doit voir ça.
Тревиль должен это увидеть.
Laissez cela au Cardinal et au Capitaine Treville.
Оставьте это кардиналу и капитану Тревилю.
Capitaine Treville.
Капитан Тревиль.
Treville!
Тревиль!
Fargeau, ecrivez un mot pour recommander M. de Cinq-Mars a M. de Treville.
Фаржо, напишите рекомендацию г-ну де Тревилю.
Monsieur de Treville!
Г-н де Тревиль! Г-н де Тревиль!
C'est bien, Treville.
Хорошо, Тревиль.
Le Capitaine Treville décidera de ce que le roi doit entendre.
Капитан Тревиль решит, что королю нужно услышать.
Treville, je crois que vous êtes cet homme.
Тревиль, я думаю, этот человек вы.
Je déteste me lever à une heure si indue, Treville.
Тревиль, я ненавижу так рано вставать.
J'espère que ça vaut la peine, Treville.
Лучше бы это было чем-то стоящим, Тревиль.
Agissez avec doigté, Treville.
Действуйте осторожно, Тревиль.
Treville est en chemin.
Тревиль уже в пути.
Je voulais cette poudre, Treville.
Я хотел этот порох, Тревиль.
C'était la décision du capitaine Treville's. Je l'ai fait valoir contre elle.
Это было решение Капитана Тревилля. Я был против этого.