English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Tâter

Tâter translate Russian

152 parallel translation
- Je le ramène? J'y vais. Pour tâter le terrain.
Нет, я поговорю с ним лично, прощупаю почву.
Tu sais, histoire de tâter le terrain.
Нам нужно оценить местность.
- J'ai commencé à tâter le terrain.
- " € говорил с людьми'эртворда, Ќью -'эйвена.
"Tu veux tâter de mon poing?"
"Что, хочешь получить по носу? !"
Je voulais vous tâter le front. – Il y a un thermomètre dehors.
- Там есть термометр.
Viens donc tâter de mon épée!
Спускайся, парень, и попробуй холодной стали!
Tâter le terrain.
Вам будет видно.
Ça c'est fort : renifler et pas pouvoir tâter.
Это очень плохо : чувствовать запах но не потрогать.
À moins que vous vouliez tâter de mon arme.
Тихо, вы двое! Если не хотите попробовать этого!
Quand elle ètait toute petite... ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
Господи, когда она была еще малюткой несмышленой... Прощай же. Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, он не прочь ее заполучить.
Venant tâter de la moustache nos sabots et chuchoter des prophéties.
Подковы трогал усом и пророчил...
Tu l'appelles pour prendre un pot et tâter le terrain.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Tu veux en tâter?
Хочешь загреметь?
Je crois que je vais descendre tâter le terrain.
Я думаю, я спущусь вниз и "прощупаю почву".
Tu crois qu'il fera quoi quand tu vas tâter des 2000 kilos...
Знаешь, что он будет делать, когда ты повезёшь две тонны...
Bientôt... ils vont tâter de Ia discipline moderne.
Скоро они почувствуют вкус настоящей дисциплины.
Tu vas tâter de mon sabre, scélérat!
Поцелуй сталь, ублюдок!
Tu veux en tâter aussi?
Или я сдам вас обоих властям.
C'est un mâle au pelage tigré roux, il a la queue touffue et un peu tordue, vous n'avez qu'à tâter.
Это самец бело-бурой окраски. Хвост толстый и изогнутый. Если вы потрогаете его, то поймёте.
Le directeur dit que Coal les a orchestrées pour tâter le terrain.
Тот ответил, что Коэл скрывал их, чтобы выяснить реакцию публики.
Quoi qu'il en soit, il s'avance vers moi, et se met à tâter ma veste entre son pouce et son index, comme ça.
Короче потом этот парень подходит ко мне и начинает ощупывать мой пиджак большим и указательным пальцами. Вот так.
A-t-on idée de tâter le tissu des gens?
Кто ходит и прощупывет у людей ткань?
Je n'en ai pas demandé. Sortez! Ou vous allez tâter de ma canne!
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
Tu vas tâter de mon fouet.
Испробуй мой Белый Костяной Хлыст!
C'en est trop! Je vais te faire tâter de mon cuir, espèce de putain!
Сейчас я тебя ремнем отхожу, проститутка!
Ta mère et moi avons pensé vous y emmener tous les trois, samedi prochain, pour tâter du club avec des vieux guindés.
Твоя мать и я думали в эту субботу прихватить вас троих туда где проводят время с клюшками скучные старики.
Tu veux tâter de ça?
А вот это видал?
Donc, pour toi, tâter des seins n'est que pur professionnalisme. C'est ça?
Значит, ощупывание сисек для тебя это всего лишь профессия?
Il arrive un moment dans la vie d'un jeune homme où on doit commencer à tâter le terrain.
Я просто думаю, что пришло время в жизни молодого парня когда он должен начать пробовать воду.
Et moi? Je peux pas tâter le terrain?
А как же насчет меня, пробующей воду?
Il était bien parti et a voulu tâter le terrain. Il défait sa jupe, passe la main et tombe sur une bite.
И вот он уже готов разрядиться, тянется вниз, ее пальцами обработать, расстегивает ей юбку, херакс - и хватается прямиком за хер.
Tu veux me tâter là aussi?
Хочешь и там погладить?
- Tâter les ganglions du Président.
- Что? - Я забыла осмотреть гланды президента.
- On peut tâter le terrain.
- Да, но мы можем "намочить ноги." - Это плохая идея, сэр.
Il s'agit de tâter le terrain.
Я говорю, что нужно "намочить ноги."
Je propose juste de tâter le terrain.
- Я не говорю, что нужно спрыгнуть с лодки.
Le Président voulait tâter le terrain.
- Президент просто хотел прозондировать почву.
"On va juste tâter le terrain"... ou un truc dans ce goût-là... pour donner le change sans froisser personne.
Вы сказали- - Нет! Вы сказали : "Давайте" помочим ноги ", чтобы к черту это ни значило, мы "мочим ноги", когда хотим выглядеть так, будто пытаемся не разозлить слишком многих людей!
Sinon qu'il lui fasse tâter de ses chaussures, dans la figure et dans les couilles, autant que possible.
Если нет -... пусть даст ему пинка... по морде и по яйцам, со всей силы.
Je veux absolument les voir tâter du ballon.
Я очень хочу посмотреть, как они будут играть в футбол.
Non. Je veux seulement tâter la matière.
Да нет я просто смотрю качество.
Viens tâter de ma hache, mon joli!
Поднеси свою морду к моему топору!
Parce que j'ai des muscles. Viens tâter.
- Потому что у меня мускулы, иди пощупай.
Je croyais que tu voulais me tâter le cul!
Я думал, ты пытаешься получить бесплатный снимок задницы.
- Vous pourriez tâter le terrain.
Ты могла бы, по крайней мере, посмотреть, как она это воспримет.
Brooke m'a fait du mal, mais dans deux jours, quand ça ira mieux, je vais réaliser que Donna m'a laissée lui tâter les fesses.
Знаете, всё это с Брук причиняет мне боль, но думаю, через пару дней, когда мне полегчает, Я буду реально на взводе, оттого что Донна дала мне потискать свой зад.
Mon frère aimerait tâter un peu du coton.
Мой брат тоже захотел поиграться с хлопком.
Je ne suis pas sûr de savoir comment "tâter".
Потому что я с хлопком не играю.
Tâter de la chair fraîche, rencontrer les fans.
Надо потрясти задницей, побыть на публике.
Je vais en tâter un.
Надо пощупать.
Saletés de bestioles, vous allez tâter de mon balai!
Пошли вон букашки! А не то сильно пожалеете!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]