Translate.vc / French → Russian / Um
Um translate Russian
2,923 parallel translation
Um, pourquoi est-ce qu'on ne donnerait pas à mamie un petit moment en tête-à-tête avec papy?
Хм, почему бы нам не дать бабушке немного времени побыть наедине с папой?
En effet, vous auriez pu m'en parler, mais...
Um, of course, you could have told me, but, uh...
J'apprécierais que vous me le disiez si elle en faisait ainsi.
Um, I would appreciate it if you would tell me if she does.
Ce... problème qui m'occupait il y a peu n'est plus un problème.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Um, les gars?
Ребята?
Um, vous occupez pas de moi.
Не обращайте на меня внимание.
Tu sais, um...
Знаешь, эм...
- Sous un horrible pont. - Um...
Под жутким вонючим мостом.
" Um, ouais, tu sais, par ci par là.
Да, иногда.
Tu peux commencer à économiser pour l'université quand, um, le bébé sera né.
И ты сможешь открыть образовательный счёт, когда родится малыш.
Um, une amie à toi est passée
Тут у нас твой друг остановился..
Um, super.
Замечательно.
Honnêtement, um...
Честно говоря, Гм...
Um, n'importe quoi sur le cas 1138.
Все по делу 1138.
Um, bonjour le monde.
О, привет, мир.
Um, je veux dire, j'ai l'exorcisme juste ici.
Хм, я имею в виду, я могу изгнать прямо здесь.
Mais tu comprends que ce ne sera, um, pas facile.
Но ты же понимаешь, что это будет непросто.
Um, le dîner est un peu froid, alors pourquoi ne pas le réchauffer un peu?
Эм, посмотри, ужин немного холодный, так почему бы мне не подогреть его?
Um, écoutez, Dr.Bergman, Je me demandais si, vous savez, vu que vous êtes un sincère spectateur, pouvez-vous m'accorder une petite faveur?
Послушайте, доктор Бергман, я тут подумала, раз уж вы такой верный зритель, могу ли я попросить вас об одной услуге.
Um ok.
М-м, хорошо.
Yeah, elle semble, um... compétente.
Ну, она вроде... компетентна.
Um.. Les prochaines 24h seront cruciales.
Мм... следующие 24 часа критические
Um, tu sais ce qu'il venait faire ici? et depuis combien de temps il l'a?
Вы знаете зачем он тут и как давно оно у него?
Um, Donovan, un autre problème, si je puis?
Донован, могу я сказать про другое дело?
Um... le, uh...
Та...
Il y a une raison pourquoi ils appellent ça, um...
Существует причина почему они называют это...
Um... Pas grand chose.
Ничем особенным.
Um, je vais sortir de là.
Мне пора сваливать отсюда.
Um, comment tu t'appelles?
Как тебя зовут?
- Um, OK.
- Ммм, ясно.
Um, on rentre.
- Вернёмся.
Um, vous devriez pas jouer à ça les enfants.
Мне кажется, вам не стоит играть в такую игру.
- Um, je lui ai fait abandonner.
- Я сказала ему избавиться от него.
Um...
.
Um, je sais que c'est à la dernière minute, mais Mariana a demandé Si tu ferais la danse père-fille avec elle.
Я знаю, что говорю это в последнюю минуту, но Марианна попросила чтобы ты станцевал с ней танец как отец с дочерью.
Um, je préfère le terme "simple d'esprit."
Я думала, лучше говорить "ярко раскрашенные люди".
Um... Tu n'oublies pas quelque chose?
А ты ничего не забыла?
Et, um... J'espère juste que... tu vas bien.
И я... просто надеюсь, что ты в порядке.
Um...
Эм..
Um, je t'aime.
Я люблю тебя
Um... si.. si elle est avec toi
Если она с тобой,
Um, tu es riche maintenant.
Ну, теперь ты тоже богат.
C'est, euh, la seule fois Cet officier Hogan n'a jamais de tickets à écrire. Donc, um, gare toi à l'école et ensuite traverse la.
Это первый раз, когда офицер Хоган получил билет, так что, припаркуйся у школы, а затем прогуляйся.
Um, nous pouvons venir ici.
Давайте пройдем вот сюда.
Um... il vient de passer inspecteur.
Только что стал детективом.
On l'a cherché pendant deux jours, et ensuite on a tracé sa carte de crédit à, um...
Мы искали его два дня, а потом мы проследили его кредитную карту...
hey, um, je suis désolé d'interrompre ton dîner au homard, mais, uh, il a disparu de ta division.
Эй, мне жаль прерывать твой обед с омарами, но он исчез из твоего участка.
Um, je suis ici pour vous parler de votre fils Robert.
Я пришел поговорить о вашем сыне, Роберте.
Um, quelque chose d'autre?
Есть что-нибудь еще?
Um, vous me cherchez?
Вы ищете меня?
Um, Inspecteur Williams, Puis-je...
Детектив Уилльямс, могу я...