English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Urge

Urge translate Russian

61 parallel translation
- Attendez. - Quoi? Ça urge, mais remettez votre pantalon.
Вы сказали, что вас ничего не остановит... но вам лучше надеть брюки.
Il faut que j'aille aux toilettes. Ça urge.
Крис, мне правда надо.
- Vas-y. C'est que ça urge.
- Я очень сильно хочу.
Ca urge!
Откройте замок! Откройте замок на решетке!
ça urge! L " appel de la nature!
Док, мне нужно в туалет!
Ca urge.
- Приспичило.
- Ça urge.
- Не успеет.
"M. le Président... je vous en prie, répondez au message doux."
Tommy Thompson said : "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение."... I urge you to respond to the soft message. "
Le mec est déjà là, ça urge.
Мой человек заберет его там.
Non, je viens d'enlever mon bandage. Désolée, ça urge.
Ты не можешь уйти, я же разбинтовал голову!
Ca urge.
- Ой, мне надо выйти. - Да, конечно.
Ça urge...
- Мне надо в туалет.
Et ça urge dur.
Тучи сгущаются, что пиздец.
Ça urge!
Срочно надо.
Vous pouvez venir? Ça urge!
Беги сюда скорей!
Mec, ça urge.
Приятель, но это важно
Neil a perdu un doigt. Matt a buté ma mamie avant d'y passer. Il faut qu'on descende, ça urge.
Одна из них съела палец Нила, Мэтт убил мою бабушку айроном номер 9, а теперь он мертв, и нам нужно спуститься вниз по чертовой лестнице.
Viens, ça urge.
Времени мало.
- Ça urge.
Но мне нужно отлить.
Ça urge.
Мне надо сходить.
Ça urge, nom de Dieu! Foutez-la en l'air.
Быстро, чёрт тебя дери!
On y est. - Vite, ça urge. - Attends.
что тебе преподнесла судьба и навсегда остаться жалкой ногой.
Si ça urge, je règle ça aujourd'hui.
- Но если прям срочно, то я могу и сегодня отдать.
Ça urge.
Времени нет.
Les toilettes? Ça urge.
Извиняйте.
Je sais, c'est interdit. Ça urge. Notre fils a été admis à...
Да, я знаю, что звонки у вас запрещены, но дело срочное.
- Ils sont compétents, c'est sûr, mais ça urge, alors je veux mes experts. - D'accord.
Уверен, они вполне квалифицированы, но у нас мало времени, поэтому этим должны заниматься мои лучшие люди.
Aidez-moi! J'ai besoin d'aide, ça urge!
Мне нужна помощь, срочно!
Ça urge.
Но мне нужно отлить.
Qu'est-ce qui urge?
С чего такая спешка?
- C'est une formalité, ça urge pas.
Ты сказала себе, что это будет чем-то незначительным.
- Faut que je pisse, ça urge.
- Мне, собственно, надо поссать.
Ça urge. On a besoin des grains.
Скорее бы, а то зерно кончается.
Un terme au fait qu'il décide qu'on est ici pour lui faire plaisir quand il en a envie.
An end to him deciding we're here to please him whenever the urge arises.
Ton appel urge. Parce que tu vas bientôt prouver qu'il y a rien au bout du fil.
Советую дождаться звонка, прежде чем ты докажешь, что его не существует.
She feels an urge to kiss him on the cheek.
Она вдруг хочет поцеловать его в щёку.
Insistez sur le... - Insistez, Cahut, ça urge!
- Настаивайте, Каю.
Ça urge!
Это срочно!
On a dépassé ça. Là, j'ai un truc qui urge.
Да ладно, мужик, мы все прошли через это.
Ça urge.
Еще вчера.
Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.?
Туалет вон там.
Ca urge.
Рванем на поиски прямо сейчас?
Uzi, ça urge!
Узи, тревога!
Ça urge.
Это срочно.
Quand ça urge, faut y aller, point.
Мы должны заняться их логовом.
- Ça urge.
Надо снизить его сердцебиение.
- Foncez, ça urge.
- Вперед
- Si, je suis obligée. Ça urge pas.
Деб, если не хочешь уезжать — не надо.
Ça urge tant que ça?
Это срочно для тебя?
Ça urge.
И поскорей.
Mes toilettes sont cassées, et ça urge.
Мне просто нужно в туалет, а у меня дома он сломался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]