English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Ué

translate Russian

70 parallel translation
Aujourd'hui au déjeuner, Lenny et moi on a loué ue barque au parc.
А потом, сегодня за обедом, мы с Ленни пошли в парк и взяли лодку.
Tu t'es fait Chang-ué.
Считай ты был от-Ченг-ован.
C'était mag n ifiq ue.
Бог мой. Это было замечательно.
qµue puis-je faire pour vous?
Чем могу служить?
ue to. udt soit prêt pour toi.
Я хочу все подготовить к твоему приезду.
Une alarme specialement con  ue pour me donner des brûlures d'estomac.
От их идеального устройства икота нападает.
Bel appareil. Un UE 204, n'est-ce pas?
Хорошая машина. 204, да?
Attendez ue seconde!
Секундочку!
Nous avos décidé de te faire ue surprise.
Мы с твоим отцом решили сделать тебе сюрприз.
- Ue commade.
– На ресторанное обслуживание.
Je ne sais pas exactement... quelque part dans l'UE... un truc comme ça.
В ЕС, ну, как это называется...
- Tu m'aimes à "fond-ue"?
- Скажи : "Я тебя фондю".
Tu veux dire que tu ne peux pas t'y investir à "fond-ue"...
То есть, фонделать?
Tu peux dire à C.J. que le fait qu'il embrasse bien etq ue du 6-pack me suffisent amplement.
Ну, ты можешь сказать Си Джею, что хорошие бицепсы и подтянутый живот - не главное.
Enfin, je t'ai pas ue.
То есть, я тебя не видел.
Tu crois ue tout le monde t'attend là-bas?
Думаете, там все тебя заждались?
Ce n'est pas pour ça ue je vous ai fait venir.
Мы так не работаем.
Un groupe armé est terré dans une église abandonnée et tient en otages des hauts gradés de l'UE.
Нашим противником является тяжеловооруженная группа, укрывшаяся в заброшенном соборе и удерживающая в заложниках высокопоставленных чиновников из ЕС.
U.E. 9-3-6-8-2.
UE 93 682.
La ville est en ébullition pour accueillir plusieurs leaders de l'UE.
В городе тем временем идут приготовления... ко встрече лидеров ряда стран Европейского Союза.
Das ne-ue wil-de Mad-chen.
Дас но-йе вильде мэд-хен.
Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete
480 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete
Table no ue no furuenai shirase machitsuzukete kuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo zenbu wakatte'tan da
500 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete мне всё равно каких... 0 ) } kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo застыла луна... zenbu wakattetanda прекрасно знаю о них!
J'ai repoussé le moment Où je mettrais de l'ordre dans mes sentiments Sachant que la nuit s'offrirait au néant
500 ) } TABLE no ue no furuenai shirase machitsudzukete мне всё равно каких... 0 ) } kuuhaku no yoru mo kuru hazu no nai asa mo застыла луна... zenbu wakattetanda прекрасно знаю о них!
Il s'est passé un truc il y a 4 mois... Ils ont dévoilé 7 5 sociétés écrans suisses car la Suisse et l'UE ont des accords plus étroits.
Четыре месяца назад - 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
La Russie, la Chine, l'UE.
- Россия, Китай, Евросоюз.
J'ai ue un appel bizarre, et il faut que tu viennes ici.
Как ты мог стать копом?
- Vous avez ditq ue ça ne fonctionnera pas
— Вы же сказали, что так не получится.
Ce n'est pas ue affaire d'or.
Дело не в золоте.
Il y a un précédent en 1972 avec le Premier ministre d'alors, Krag, celui qui a fait entrer le Danemark dans la CEE, devenue depuis l'UE.
- когда тогдашний ПМ, Краг, сделал нашу страну членом Европейского экономического сообщества.
L'UE a fait appel aux chefs d'État des pays membres pour que l'un d'eux serve de médiateur.
ЕС ищет главу государства, который станет посредником.
L'UE et l'Union africaine tentent de trouver une solution...
- ЕС и Африканский союз...
Betancourt et l'UE nous soutiennent.
Нас поддерживает Бетанкур и весь Евросоюз.
L'UE nous soutient et l'ONU est ravie qu'on fasse le boulot à sa place.
А ООН счастливы, что мы делаем за них их работу.
Et un membre respecté parla communauté internationale pour notre rôle dans l'UE.
И сейчас быть уважаемым членом международного сообщества в составе Евросоюза.
Elle vous a dis encore ue fois pour la tranche Nilla ( marque de biscuit )
Она опять променяла тебя на блондинчика?
Tu sais quoi, je ne comprend pas c'est, Comment ue petite bouteille d'alcool fait explosé un restaurant entier?
Ты знаешь, я не понимаю как маленькая бутылка со спиртом подняла на воздух целый ресторан?
Ecoute tu dois réagir comme ue adulte à propos de ça.
Ты должна рассуждать об этом по-взрослому.
Une autre histoire qui fait les gros titre, la Grèce, dont le premier ministre vient de demander officiellement l'activation du système d'aides financières de l'UE et du FMI. faisant chuter l'euro à son plus bas niveau de l'année et monter en flèche la valeur des matières premières.
Греция, чей премьер-министр попросил активировать программу помощи от Евросоюза и МВФ, поднимает курс евро с нижней годовой отметки и стремительно повышает цены на сырьевые товары.
- C'est grotesq ue.
Это перебор.
Je suis dans la plus profonde affliction, attend u q ue...
Здравствуйте, у нас тут... большое горе и...
c'est card iaq ue ou cérébral.
Проблемы с сердцем или мозгом?
La plupart de mes chansons sont pour les adultes qui sont défoncés, mais il y a quelques années, j'ai écrit une chanson pour ue fille vraiment stupide que je voyais.
Большинство моих песен для взрослых, которые под кайфом, но несколько лет назад я написал песню для одной очень тупой девушки, с которой я встречался.
Et bien, tant que la Macédoine insiste pour s'appeler elle-même Macédoine, la Grèce restera fermement opposée à son entrée dans l'UE.
К тому, что пока Македония настаивает на том, чтобы называться Македонией, Греция обязалась непреклонно противостоять её вступлению в Евросоюз.
WATSON : "Dans quelques jours, l'actuelle République de Macédoine va voter pour savoir si elle veut rejoindre l'UE en tant que République de la Nouvelle Macédoine."
Через несколько дней нынешняя республика Македония собирается голосовать о вступлении в Евросоюз, как Новая Республика Македония.
À moins qu'ils n'aient prévu de manipuler les évènements pour empêcher la Macédoine de rejoindre l'UE.
Только если они не собираются манипулировать событиями, чтобы предотвратить вступление Македонии в Евросоюз.
Avec toute la famille q ue j'ai perdu, j'aurais bien besoin de quelques amis.
Учитывая, сколько близких я потеряла, я могу заменить их парочкой друзей.
celles du gouvernement américain, de l'UE, de la DRTC et du SHIELD.
Правительство США, Евросоюз, Щ.И.Т....
- Victoria parle au sommet de l'UE.
- Виктория собирается делать доклад на саммите ЕС.
Au sommet de l'UE.
Кстати, саммит ЕС.
Williams ne devait-il pas parler au sommet de l'UE?
Собирался ли Вильямс говорить на саммите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]