Translate.vc / French → Russian / Voltage
Voltage translate Russian
63 parallel translation
J'augmente le voltage...
Поднять напряжение
ce n'est pas le bon voltage
Не то напряжение.
J'augmente le voltage
Поднять напряжение
Pour ce, nous réduisons le voltage et, pour ainsi dire, nous localisons notre foyer par paliers.
Чтобы сделать это, мы используем низкое напряжение... чтобы "почувствовать", где находится эта точка.
Il semble que le compagnon m'ait administré un léger choc électrique d'un voltage raisonnable.
Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
Votre ami ignorait qu'en Allemagne de l'Est, le voltage est le double de celui de l'Amérique.
Очевидно, ваш друг не понял, что здесь, в ГДР... используют ток 220 вольт.
On amènera Tuttle ici et on l'interrogera au même voltage que Buttle.
"аттле? ћы приведем сюда" аттла и допросим его под тем же напр € жением, что и Ѕаттла.
Voltage opérationnel. Point critique dans 0,5... 0,2.
Напряжение активации приближается к критическому уровню. 0,5, 0,2...
Le voltage fonctionnel a dépassé le seuil critique.
Напряжение активации превысило критическую точку.
Voltage à zéro.
Напряжение - ноль!
Il a une overdose de voltage!
Похоже, он перебрал с напряжением.
- Plus de voltage!
Пульс отсутствует. - Больше тока!
Quand ce sera votre tour, rappelez-vous : mettez des vêtements larges, pas de métal, et soyez prêts à recevoir plusieurs chocs électriques de gros voltage.
когда придёт ваша очередь помните, что не надо носить хорошую одежду, никакого металла и будьте готовы получить несколько больших доз электрического тока.
Ils avaient un petit vibrateur japonais high-tech, qui stimule le clitoris avec des chocs électriques à bas voltage.
У них был... Маленький, навороченный, японский вибратор. стимулирующий клитор низкочастотным током.
J'espère que le flux électrique n'a pas, de son fort voltage, brûlé un imprudent.
Надеюсь, ток не пускали под мощным напряжением. Глупо заземлять прибор, снижаяя его потенциал.
Un transformateur est un appareil électrique qui change le voltage en courant alternatif fournisseur.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
Avez-vous amené une injection létale, du haut voltage, ou allez-vous juste me faire téléporter dans l'espace?
Вы принесли смертельный укол, высокое напряжение или просто телепортируете меня в космос.
Brendan n'a pas acheté le bon voltage.
Брендан взял не с тем напряжением.
C'est quoi le voltage là-dessus?
Сколько тут вольт?
Toutes les alimentations des quartiers 1 à 803 sont raccordées! Voltage stable.
Подача электроэнергии из секторов с 1 по 803.
Mesurez le voltage entre les deux poles de la batterie.
Измерь напряжение на аккумуляторах.
Ça va accélérer ma vitesse de transmission, - augmenter le voltage de ma mémoire.
Это ускорит мои нейроны и повысит напряжение на память.
Le voltage de l'EMP était trop élevé.
Напряжение на ЕМП, было подано слишком высоким.
Je vais devoir augmenter le voltage.
Придется увеличить напряжение.
Il y a un pic de voltage quelque part à Métropolis.
И произошла она где-то в центре Метрополиса.
Vous avez suffisamment de voltage?
Ну и где эта банка с тунцом?
High voltage
Высокое напряжение
High voltage when we kiss when we kiss...
Высокое напряжение Когда мы касаемся, когда мы целуемся Когда мы касаемся, когда мы целуемся
Disons que je suis content, nous n'avons pas utilisé de vrai voltage.
Позвольте только сказать, что я рада, что мы не использовали настоящий ток.
augmenter le voltage.
Увеличьте напряжение.
Oui, je relie des groupes de patates en série pour augmenter le voltage.
Да, я соединяю группы картофеля последовательно для увеличения напряжения.
Il a été frappé par une décharge de haut voltage entrée par la jambe et sortie par la poitrine.
Он попал под мощный удар тока, прошедший через ногу и вышедший из груди.
Je veux prendre tout le voltage.
Хочу почувствовать все вольты.
Ou alors c'est ton voltage qui est un peu surfait.
Или ваше напряжение было преувеличено.
Dis-moi quel est le voltage maximal pour qu'on n'explose pas.
Пожалуйста, скажите мне, какое должно быть максимальное напряжение так чтобы мы не взорвались.
Tu peux sans problème le brancher à la terre, mais il ne faut surtout pas que le voltage dépasse... dépasse...
Любым способом подведи ток с внешней электросети, но ни в коем случае не меняй канал.... меняй канаааал..... ааммм
Avec cette technologie qui accroît l'efficience de l'engin, le haut voltage de la batterie au lithium donne assez d'énergie que pour pouvoir utiliser la voiture de façon électrique
Благодаря новым мощным заводам увеличена эффективность Высоковольтного литий-ионного аккумулятора, обеспечивающего достаточную мощность для управления в полностью-электрическом режиме для коротких поездок - очень разумно.
La Fusion Hybrid et Fusion Energy sont toutes les deux motorisées par une combinaison d'un moteur électrique à haut voltage Qui utilises...
Фьюжн Гибрид и Фьюжн Энерджи получают питание от комплексного высоковольтного электрического двигателя который использует...
Eh bien, Un Joueur Nommé Gus a 100'000 volts d'amour pour toi, et mon voltage augmente si tu vois ce que je veux dire.
Ну, у игрока Гаса для тебя есть 100 000 вольт любви, и мои токи глубоки, если ты понимаешь о чем я.
Il émet une lumière d'un voltage amplifié qui te désoriente.
Он излучает дезориентирующий свет и высокое напряжение.
Assez de voltage pour stopper un coeur.
Достаточно сильное напряжение, чтобы остановить сердце...
C'est effectivement dû au voltage instable créé par la batterie et la bobine défectueuse.
Похоже, всё дело в особом напряжении от аккумулятора.
Je te laisse doser le voltage si tu les vires au plus vite.
Определи сам напряжение, чтобы прогнать их прочь.
C'est bien au dessus du voltage limite autorisé.
Это далеко превосходит предельно допустимый уровень напряжения.
Nous augmentons le voltage.
Поднимаем напряжение.
Le voltage est trop élevé.
Слишком сильно.
Je pensais qu'on avait enfin déterminé le voltage auquel cet appareil pose problème.
Кажется, мы наконец-то определили величину напряжения, при котором случаются сбои.
- Le voltage de membrane?
- Народ, соберитесь. - Какая амплитуда у мембраны?
- J'augmente le voltage. - Changez de fréquence.
Попробуйте другую частоту.
- Que donne le voltage?
Какие показания? - Стабильны.
Il ne faut surtout pas que le voltage dépasse
Кинг Роуди : Ни в коем случае не меняй канал... 50 вольт.