Translate.vc / French → Russian / Voulez
Voulez translate Russian
58,560 parallel translation
Appelez-moi quand vous voulez.
Звоните в любое время.
Vous ne voulez pas continuer?
Ты не хочешь продолжать.
Vous ne voulez pas faire votre travail?
Ты не хочешь делать свою работу.
Voulez-vous lire votre confession avant de la signer?
Хочешь почитать своё признание перед тем, как подпишешь его?
Que voulez-vous?
Что тебе нужно?
Faîtes ce que vous voulez.
Делай, что хочешь.
Qu'est-ce que vous voulez?
Чего тебе надо?
Je vous donnerai tout ce que vous voulez.
Я дам тебе все что угодно.
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas qu'on fête ça?
Уверен, что не хочешь выпить за сделку?
Vous voulez punir la ville, parce que nous n'avons pas pu protéger votre famille.
Ты хочешь наказать город, за то, что мы не смогли защитить твою семью.
Je sais que vous voulez que la douleur parte.
Я знаю, что ты хочешь избавиться от боли.
Et je sais que vous voulez être avec votre famille à nouveau, mais si vous voulez qu'elle continue à exister, il faut que ce soit à travers vous.
И я знаю, что ты хочешь снова быть со своей семьей, но если ты хочешь, чтобы они продолжали жить, то они будут жить только из-за того, что ты есть.
Ce que vous voulez... c'est le mettre en cage comme un animal, comme l'animal qui a tué son père.
Вы хотите... посадить его в клетку, как животное, как то животное, что убило его отца.
Croyez-moi, vous ne voulez pas qu'ils prennent des photos de vous dans une ambulance.
Поверь мне, ты не захочешь засветиться на снимках в скорой помощи.
Comme vous voulez.
Как пожелаешь.
Parce que vous ne voulez pas retrouver votre ami en morceaux.
Потому что ты не хочешь, чтобы твой дружок умер?
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai... j'ai une autre affaire à traiter.
А сейчас, если позволите, у меня есть ещё кое-какие дела.
Et je ne peux... vous voulez bien partir, s'il vous plaît?
И я... Вы можете просто уйти?
Vous voulez bien nous laisser tous les deux?
Можете оставить нас наедине?
Vous voulez que Chase meure, non?
Ты хотел, чтобы Чейз умер, так?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Чего тебе надо, мужик?
Vous voulez tous les deux attraper Chase, hein?
Вы оба хотите поймать Чейза, так?
Vous voulez qu'on les intercepte?
Перехватить?
Vous voulez voir ce qu'ils font d'autre?
Хотите посмотреть, что они еще умеют?
Qu'est-ce que vous voulez?
Чего надо?
En fait, je pense que vous le voulez.
Вообще-то, мне кажется, что вы хотите.
De toute façon, écoutez, si vous voulez bien m'excuser, je dois trouver
В любом случае, слушайте, извините, но я должен найти
Prenez tout ce que vous voulez.
Берите всё, что хотите.
Que voulez-vous faire un fois qu'on sera en place?
Что нам делать, когда будем на месте?
Vous voulez attaquer une lune martienne?
АДМИРАЛ : Хотите напасть на марсианскую луну? !
Je suppose que vous savez où vous voulez aller?
Значит, решил, куда ты отправишься?
Vous voulez qu'elle soit découverte? Oui. Car alors ce ne sera plus un secret.
" "ѕротогена" на'ебе была научна € база... — кажи ƒавилле переместить остов к ближайшему маршруту патрулей ќќЌ.
Vous ne voulez pas qu'une fuite radioactive se répande partout en route vers l'inconnu?
ћј - јЌЌ : " то происходит с нашим кораблЄм? Ёто же наш храм!
Vous voulez qu'on attaque une lune martienne?
Хотите атаковать марсианскую луну?
Vous voulez qu'on attaque une lune martienne?
АДМИРАЛ : Вы хотите напасть на марсианскую луну? !
Et la seule raison qui nous amène c'est de savoir si vous voulez y faire quelque chose.
А сюда прилетели только затем, чтобы узнать, не захотите ли Вы что-нибудь предпринять по этому поводу.
Si vous voulez prendre cette station, vous devez déposer une unité d'assaut.
Хотите захватить станцию? Вам нужна штурмовая группа.
Mais vous pouvez vous installer et avoir un transport si vous voulez aller ailleurs, donc ne soyez pas timides.
Но если вы захотите улететь куда-то ещё, я могу договориться, чтобы вас перевезли.
Ne vous en voulez pas.
ДЖОНСОН : Не убивайся так.
Dites-moi ce que vous voulez et nous négocierons.
Скажите, что вам нужно, и мы поторгуемся.
Vous voulez contrôler la voix de votre fils? La décision doit être unanime.
- Мистер Бигетти, если вы намерены дирижировать своим сыном в правлении, то такие решения принимаются единогласно.
Vous voulez donc que je prélève les 40 % des garçons sur mes 50 %, ce qui ne me laisserait que 10 %.
- Значит, вы ожидаете, что я отдам парням 40 процентов из своих 50 и останусь с десятью?
- Vous voulez que je mette une lance entre les mains de ma petite-fille?
Думаешь, я вложу копьё в руку своей внучки?
- Que voulez-vous en échange?
Что вы хотите взамен?
- Que voulez-vous, seigneur Baelish?
Что вам нужно, лорд Бейлиш?
Vous voulez savoir à qui va ma loyauté?
Хотите знать, кому я поистине верен?
Que voulez-vous?
Чем могу служить?
Si vous voulez le Trône de Fer, prenez-le.
- Если хотите Железный Трон - действуйте.
Mordez ça, si vous voulez bien.
Если вы не против, прикусите это.
Qu'est-ce que vous voulez en faire?
Что это - непонятная нам технология пришельцев? Да это повергнет всю систему в панику.
- Vous voulez
Так вы хотите услышать правду?