Translate.vc / French → Russian / Wars
Wars translate Russian
414 parallel translation
"Star Wars", vous connaissez? Dans 10 ans, une super bête au Stocker file schuss à West Point.
Через 10 лет в Вест Поинте останутся... только хорошие игроки в "Стокер".
T'as vu le film Star Wars?
- Смотрел "Звездные войны"?
Tek Wars, de William Shatner.
Уильям Шетнер, "Тек-войны".
Mon Père, vous avez 4 bonnes réponses sur 5 sur votre sujet préféré, Tek Wars, de William Shatner.
Отец, вы дали четыре верных ответа на вопросы по своей тематике, книге Уильяма Шетнера "Тек-войны"
Prenez l'Empire Contre-Attaque de la "trilogie" Star Wars.
Взять "Империя наносит ответный удар" из трилогии "Звездные войны".
"Star Wars", c'est sûr que ça parle de la culture "Dope".
- "Звездные войны" - это точно о наркокультуре, чувак.
L'âme sœur à qui tu racontais des conneries depuis 5 h sur l'histoire de la création ou le 4e épisode de "Star Wars" est de venue un inconnu.
Ваш новый задушевный друг, с которым вы в течение 5 часов несли всякую чушь об истории создания пятой серии звездных войн, становится совсем чужим.
Si c'est le mot pour les verres de la collection Star Wars? Alors, "si".
Если это по французски "Звездные Войны" то "si" ( да )
Tu fais quoi avec mon verre Star Wars?
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
C'est pas pour acheter des cartes Star Wars ou Waïkiki. - Wacky.
Они не для карточек "Звёздных войн" или наборов Гуфи....
"La novelisation de Star Wars"
"Беллетризация" Звездных войн " "
Je suis allé à une expo avec lui la semaine dernière, alors il vient voir la trilogie Star Wars.
На прошлой неделе я ходил с ним на выставку, поэтому он придет сегодня посмотреть трилогию "Star Wars".
Fallait que tu cites Star Wars, hein?
Ты собираешься ходить и цитировать "Звездные войны"?
Il y a une course dans le désert, Race Wars, la guerre.
В пустыне проводятся гонки - Гоночные Войны.
Et c'est de la Race Wars, qu'on parle.
А еще у нас впереди Гоночные Войны.
- une semaine avant Race Wars, hein?
- за неделю до Войн?
Pour Race Wars.
К Гоночным Войнам.
- Bienvenue à Race Wars. - Génial.
- Добро пожаловать на Войны.
Jay dit que vous vous êtes mariés façon'Star Wars', habillés en soldats de l'Empire.
Джей сказал, вас венчали под музыку "Звёздных войн",.. ... и вы были одеты как штурмовики.
The Fuckest Uppest. ( Le Putain de Meilleur ) Philippa aurait adoré ça.
Охуительно крутой Филиппе Форест бы понравилось. [ * Phillipa Forrester-ведущая Robot Wars ( Series 1 - Series 3 ) ( Series 5
Je savais pas qu'elle faisait encore ça.
- Robot Wars Extreme II ) ] Я не знала что она все еще занимается этим?
Ben oui. Star Wars c'est passé au Venezuela.
У нас в Венесуэле тоже показывают СтарТрэк.
De Star Wars!
- "Звёздные войны", мама!
C'était quand ils ont ressorti Star Wars.
Они стартовали неделей раньше, сделав тридцать миллионов долларов или типа того.
On m'a demandé si j'aimerais faire Star Wars.
Иногда спрашивают : "А не хотели бы сняться в Star Wars?"
Je connais un receleur qui peut refourguer le 7e épisode de Star Wars pour bonbon.
Объявился знакомый скупщик краденого. Один коллекционер заплатит круглую сумму за "Звёздные воины : Эпизод VII".
Un peu comme Luke a fait pour Leia dans Star Wars.
Как Люк спас Лейю в "Звездных войнах".
Dans ma vie, j'ai pris part à des guerres.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
J'ai participé à deux guerres... et je sais que la guerre ne finit... que quand elle a traversé villes et villages... semant la mort et la destruction partout.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Son rêve était... que le monde puisse, à l'avenir, éviter toute grande guerre.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ... that the world could avoid great wars in the future.
La guerre américano-nippone... a été l'une des plus brutales de l'histoire de l'humanité :
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
Wilson a dit : "Nous avons gagné la guerre qui mettra fin aux guerres."
През-т Уилсон сказал : "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Je ne crois pas que ton monologue de Star Wars puisse m'aider.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Eric, si on se marie, il faudra que tu oublies un peu "Star Wars".
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Si ça sort de "Star Wars", je te botte le cul.
Если это твоя штука из "Звездных войн", то ты сейчас под зад схлопочешь.
Ca ne sort pas de "Star Wars", c'est un faucon très rare.
Это не из "Звездных войн". Это очень редкий сокол,
Des lasers, comme dans "Star Wars".
Лазеры, как в "Звездных войнах"!
Arrête de nous bassiner avec Star Wars.
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
On discutait du manque de réalisme des voyages spatiaux dans Star Wars.
Мы с твоим отцом как раз обсуждали как нереалистичны космические путешествия в "Звездных войнах".
Toi, tu te taperas du "Star Wars" et des grosses.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
Star Wars, Star Wars, Star Wars!
"Звездные войны". "Звездные войны".
Je pensais faire un truc à la Star Wars ou ce genre de connerie.
Я думала о какой-нибудь космической хуйне, типа "Звездных Воин".
Voici l'homme qui a convaincu Lucas de ne pas commercialiser, l'anamorphique transfert en DvD 5.1 de la version original, de l'édition non-spécial de la Trilogie Star Wars.
Не выпускать анаморфированный, 5.1 ДВД... Трилогии Звездных Войн с дополнительными эпизодами.
On dirait qu'à 13 ans, George-Michael était très influencé par les films Star Wars et tentait de recréer ses moments préférés.
Похоже, в возрасте 13-ти лет Майкл находился... под сильным впечатлением от "Звездных войн"... и пытался воспроизвести свои любимые моменты.
De retour à l'école, Greg me guettait comme si j'étais le nouveau Star Wars.
В то время в школе, Грег прятался, в поисках меня, как будто я был новой звездой фильма Звездные Войны.
Elle est drôle, elle est belle, elle aime Star Wars.
Она веселая, она красивая, она обожает "Звездные войны".
Ah bon, je parie que vous n'étiez pas trop occupé pour voir le nouveau Star Wars six fois.
Как ни странно Стефани получила такую же сумму в тот же день.
Comme Luke dans "Star Wars".
Я просто буду как Люк в "Звездных войнах".
cette guerre met fin à toutes les guerres.
... we'd fought a war to end all wars.
Il aimait aussi Star Wars.
Еще он любил "Звездные войны".
Des trucs Star Wars.
Народ, я засек парня Бэссера