Translate.vc / French → Russian / Zeus
Zeus translate Russian
432 parallel translation
Et nous voyons Vulcain, forgeant des éclairs et les remettant au roi de tous les dieux, Zeus, qui s'en sert pour jouer aux dards.
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
Veille sur nous, dieu au pied agile, fils de Zeus.
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Le Cyclopes étaient les fils du ciel... qui forgeaient les coups de foudre jetés par Zeus.
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу : громы, молнии и перуны.
HECTOR : Tu prétends que Zeus, père, va descendre sur Terre et prendre Troie pour toi.
старик Зевс спустится на Землю и завоюет для тебя Трою.
Le tonnerre gronde. Méfie-toi de la voix de Zeus, Hector.
38 ) } Гремит Гром
Je dois braver la colère de Zeus lui-même, et vous implorer de rester.
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться. зачем?
ULYSSE : Bravo. Mais dis-moi, pieds légers, et Zeus?
что там про Зевса?
ACHILLE : Pardonnez-lui, Zeus!
Зевс-отец!
Le temple de Zeus, dites-vous? Une modeste bagatelle, n'est-ce pas, pour un si puissant dieu.
это не для всемогущего бога!
Plus la peine de trembler, les gars. Zeus est de notre côté, comme le dit toujours Agamemnon.
ребята так настаивает Агамемнон.
À la hauteur de mon combat, il y eut un éclair soudain, et Zeus est apparu devant moi.
была внезапная вспышка молнии. И Зевс появился передо мной.
MÉNÉLAS : Zeus!
ох...
AGAMEMNON : Où est-il maintenant, ce petit vieux de Zeus?
Это маленький старый Зевс.
Voici le vieillard qui prétend être Zeus, père.
ха.
ACHILLE : Pardonnez-lui, Zeus.
Он невоспитанный.
Zeus omniscient, voyez-vous dans nos cœurs et connaissez-vous leurs secrets?
вы проникаете в наши сердца и знаете наши секреты? Именно так.
Zeus soit loué.
Мы прибыли.
Zeus!
Зевс!
Je me demande... étiez-vous réellement Zeus, finalement?
Мне интересно... ты действительно Зевс, в конце-концов?
Deux gardes font avancer Steven. AGAMEMNON : Zeus, vous n'avez qu'une seule chance de faire vos preuves.
Ну, отец Зевс, у вас есть единственный шанс доказать свою правоту.
Je ne suis pas Zeus, et ce jeune homme est l'un de mes amis.
Я не Зевс, и этот молодой человек мой друг.
Dyson, essayez de contacter Zeus 5.
Конечно, сэр.
Snowcap à Zeus 5.
- Ты должен был быть готов к этому. Но я думал, что он был болен.
Snowcap à Zeus 5. Vous me recevez?
Он сказал, что не может пользоваться своей рукой.
Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq.
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Zeus 5.
Нет. Можешь идти.
Snowcap à Zeus 5.
Он... Он сотрудничал с ними и они его убили.
Répondez. Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq.
Итак, Доктор, ты по прежнему будешь нас уверять, что эти существа не враждебны?
Zeus, Athéna, Aphrodite, Artémis. Un groupe de voyageurs héroïques.
Афродита, Артемида, отважные путники.
Apollon, frère jumeau d'Artémis, fils de Zeus et de Léto, une mortelle.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Déjà, il y a 5000 ans, les dieux choisirent d'aimer et de chérir des humains, comme le fit Zeus avec Léto, ma mère.
Даже 5000 лет назад богам случалось полюбить смертную, как Зевс любил Лето, мою мать.
Zeus, Hermès,
Зевс, Гермес, Гера,
Eta accueillit Friso et sacrifia à Zeus le bouc à la toison d'or, pour le remercier
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Ô Zeus, accueille cette offrande de lait et de miel doux ;
О Зевс, прими это подношение из молока и сладкого мёда ;
Nom de Zeus! Ce sont des presses.
О - что это?
Mardouk le Babylonien et Zeus le Grec... étaient considérés comme les rois des dieux... les maîtres du ciel.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
C'est ici qu'une grande idée est née... selon laquelle on peut connaître le monde sans les dieux... car il y a des principes, des forces, des lois de la nature... qui renseignent sur le monde, sans qu'on n'attribue... la chute du moindre moineau à l'intervention de Zeus.
И именно здесь возникла великая идея : Осознание, что возможно познать мир без божественных гипотез. Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
Le travail d'Higgins consiste à s'assurer qu'ils sont bien logés, nourris, abreuvés et protégés. Zeus!
Работа Хиггинса следить за тем, что они уложены, накормлены, напоены и в безопасности.
Après avoir manqué de me faire tuer, me frotter à Zeus et Apollo allait être un jeu d'enfant.
После попытки убийства на автостраде Пали, столкнуться с Зевсом и Аполлоном было сродни детской забаве.
Zeus?
Зевс?
Allons dans mon bureau... pour le crédit, Zeus.
Зевс, зачем мы пришли в этот офис?
Et il a joué à Zeus dans la centrale électrique.
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
Écoutez-moi, Zeus!
Зевс!
Zeus!
Прости меня.
Si Zeus me l'ordonne.
Что это?
ULYSSE : Zeus!
... Способствовал.
Si en effet vous êtes Zeus, on a besoin de votre aide.
Морякам нам нужна ваша помощь.
Zeus, père, nous vous attendons.
мы вас ждем!
Cela peut vraiment être Zeus.
Охрана.
Pourtant, Ulysse, ce charlatan, semble faire la loi tout seul. Il raille ses invités, et rit de Zeus. AGAMEMNON :
Он издевается над своими гостями и смеется над Зевсом. кем себя выдаешь.
Snowcap à Zeus 5. Répondez.
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.