English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Áccord

Áccord translate Russian

113,329 parallel translation
- D'accord, venez!
Я с этим разберусь.
D'accord.
- Ладно.
D'accord. Faisons-ça.
Ладно, давай сделаем это.
Je sais qu'Azgeda a marché sur Arcadia et pourtant vous avait fait une autre alliance avec eux, un accord pour sauver leur peuple, pas le mien.
Я знаю, что Азгеда ушла в сторону Аркадии, и вы снова заключили союз. Сделку. Вы спасаете их людей, а не моих.
On était d'accord.
Мы все обсудили.
On leur fait croire que tu es d'accord.
Послушай меня. Пусть думают, что ты смирился.
Je pensais que tu serais d'accord que Conor vienne.
Я думала, ты не против, чтобы Конор приходил со мной.
Roman n'est pas toi, Jane, d'accord?
Роман не ты, Джейн.
D'accord, vois ce que tu peux faire, Nas.
Хорошо, посмотрим, что у тебя получится, Наз.
Je ne peux pas dire que je ne suis pas d'accord.
Не скажу, что не согласна.
Nous allons aller là dedans ensemble, et nous allons stopper l'attaque, et nous allons sauver ta fille, d'accord?
Мы все вместе идём внутрь, и мы вместе предотвратим атаку, и мы спасём твою дочь, ясно?
Mais j'ai besoin que tu fasses ce que je te dis, d'accord?
Но ты должна делать, что я скажу, хорошо?
Personne ne doit mourir, d'accord?
Никто не должен умирать, хорошо?
On peut trouver un accord, ok?
Мы можем заключить сделку, слышишь?
D'accord, juste une bière.
Ладно, только по бутылке пива.
Jones, the Akkadian, le piège de Sandstorm, c'est... ma... ma tête a juste... - Excuse acceptée. - D'accord.
Джонс, Аккадец, засада "Песчаной бури", это... у... у меня голова... – Извинение принято.
D'accord.
– Согласен. – Хорошо.
C'est elle quand elle conclut une sorte d'accord.
Вот, это она заключает какую-то сделку.
D'accord... Si tu as de la chance, il te tuera avant que je puisse le faire.
Ладно... если тебе повезёт, он убьёт тебя раньше, чем это сделаю я.
Abel est d'accord pour piéger Sandstorm.
Абель согласился устроить "Песчаной буре" ловушку.
D'accord.
Ладно.
- D'accord.
– Хорошо.
Si tu es d'accord, il y a toujours une place pour toi dans mon équipe.
Если ты готов, в моей команде для тебя всегда есть место.
D'accord, mais dépêche toi.
Хорошо, только не задерживайтесь.
D'accord... Tu as une meilleure idée?
Ладно, значит, у тебя есть идея получше?
Alors, c'est quoi ton accord?
Так в чём твой секрет?
Mon accord?
Секрет?
Ça va aller, d'accord?
Ты будешь в порядке.
Respire, d'accord?
Просто расслабься, хорошо?
Enfin, nous sommes d'accord.
Наконец, мы хоть в чём-то согласны. Да.
Tu es d'accord? Papa!
Согласен?
Je ne suis pas une machine. - Randall. - D'accord.
Тащи свою задницу в эту ванну.
Mais avec les triplés... D'accord.
Я всегда... всегда... никогда тебя не подводил.
D'accord.
Да.
D'accord.
Хорошо.
D'accord.
Ага.
Et, Miguel, prie pour moi, d'accord?
Помолись за меня, Мигель, хорошо?
- D'accord mec.
- Хорошо.
- D'accord.
- Так что мне нужно... масло... сахар, мука, миндаль... и полусладкий шоколад. - Хоршо.
Allez, regardez, d'accord?
Давайте просто посмотрим, ладно?
D'accord?
Я не Шелли, ты не Мигель.
D'accord. Aussi loin que je me souvienne, tous les matins, à 6 h 30, j'ai préparé son café à Shelly.
Хмм... насколько могу вспомнить, я просыпался каждый день в 6.30, чтобы сделать Шелли кофе, долить молока и положить два кусочка сахара.
- Alors, d'accord.
- Ладно, согласен.
D'accord.
Тогда ладно.
D'accord?
Ясно?
D'accord.
Да, отлично.
D'accord.
Да, ла-ладно, да.
Oui, je suis d'accord.
Да, что-то вроде.
D'accord... Si tu veux savoir quelque chose, demande-moi.
Ну, ладно, что ж... если ты хочешь что-то знать, просто спроси.
D'accord.
- Ладно?
D'accord, rentrons à la maison.
Да, поедем домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]