Translate.vc / French → Russian / Áide
Áide translate Russian
46,201 parallel translation
Reportez toute personne qui pourrait montrer des signes d'infection au point de contrôle ou à l'officier le plus proche pour une aide médicale immédiate...
Пожалуйста, информируйте обо всех, у кого есть признаки заражения, ближайший пост или охранника для оказания незамедлительной медицинской помощи...
Ravi d'avoir aidé.
Рад, что смог помочь.
À l'aide!
Помогите!
J'ai besoin de ton aide.
Мне нужна твоя помощь.
- Les gars, j'ai besoin de son aide.
- Мне нужна его помощь.
- Barry a besoin d'aide.
- Да-да, мы здесь. - Барри нужна наша помощь.
Justement, courir en quelque sorte m'aide à me changer les idées, je suppose.
В том и дело, мне кажется, что когда я бегаю, я в каком-то смысле отвлекаюсь от проблем.
Pour quand tu... la battras, quand tu la battras, elle aura... besoin d'aide médicale.
- Для тебя, когда... ты победишь, когда ты одолеешь ее, ей... понадобится медицинская помощь.
Ça aide.
Это помогает.
On n'y est pas allés, on pensait que tu aurais besoin d'aide.
Мы не... мы просто подумали, что тебе понадобится помощь. Да?
Il doit avoir une sorte de réseau de tunnel secret. qui l'aide à glisser et filer.
У него может быть что-то вроде секретного хода, который помогает ему ускользнуть.
Ça m'aide pas vraiment.
Ага, только это... Это не помогает на самом деле.
Beaucoup de gens m'ont aidé à traverser tout ça.
Рядом было много людей, которые помогали мне с этим справиться.
Capitaine Mendez, Detective West, merci pour votre aide.
Капитан Мендес, детектив Уэст, спасибо за помощь.
Sans votre aide, il aurait filé.
Мы бы не смогли задержать этого отморозка без вас.
Iris a besoin de ton aide.
Айрис сейчас нужна твоя помощь.
J'ai eu de l'aide.
Мне помогли.
J'ai besoin de ton aide.
Нужна твоя помощь.
Aide?
Помощь?
Tu sais ce qui m'aide vraiment quand j'ai peur?
Знаешь, что лучше всего мне помогает, когда я боюсь?
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, Je combats le crime et trouve d'autres méta-humains comme moi.
Для всего мира я - обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу других мета-людей.
Il faudra toute l'aide possible.
Нам понадобится любая помощь.
Ecoutes, il nous faut quelque chose pour stopper Grodd, et je vais avoir besoin de ton aide pour l'obtenir.
Послушай, нам кое-что нужно, чтобы остановить Гродда и в этом мне потребуется твоя помощь.
Bien, si la ville n'a plus besoin de mon aide, Je vais retourner sur Terre-19.
Что ж, если городу больше не нужна моя помощь, то я возвращаюсь на Землю-19.
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета - людей, как и я.
Est-ce que ça a aidé?
Это помогло?
Ça a beaucoup aidé.
Это очень помогло.
Aide-moi Barry!
Нет! Помоги мне, Барри!
Barry, tu as besoin de mon aide.
Барри, тебе нужна моя помощь.
Un peu d'aide H.R.
Мне нужна небольшая помощь, Гар.
♪ Et si un jour tu as besoin d'aide ♪
♪ И если тебе нужна помощь ♪
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
On essaye d'empêcher quelqu'un qu'on aime de se faire blesser, mais on peut pas le faire sans ton aide.
Прямо сейчас мы пытаемся предотвратить смерть любимого нами человека, но мы не можем этого сделать без твоей помощи.
Aide moi à la sauver.
Помоги мне ее спасти.
À l'aide!
Кто-нибудь, помогите!
À l'aide!
Кейтлин. Помогите!
La controverse ne nous aide pas.
Ссора нам не поможет.
Avec ton aide.
С твоей помощью.
Vous avez besoin d'aide.
Вам нужна помощь.
- L'aide de qui?
- Кто помог?
- On m'a aidé.
Мне помогли.
- On doit y aller. Les gars, à l'aide! On a un problème par ici!
Похоже у тебя, как бы это сказать, небольшие проблемы в твоем деле по созданию устройства, которое запрет Савитара в Спидфорсе?
On a besoin de votre aide.
Как там говорится?
On m'a aidé.
Мне помогли.
Si ça arrive, que Dieu nous vienne en aide.
И тогда помоги нам Бог.
J'aide déjà un Tas d'idiots.
Я уже помогаю кучке идиотов, которые творят добро.
Vous dites que nous avons besoin de Snart's Aide, nous avons besoin de son aide.
Ты говоришь, что нам нужна помощь Снарта, нам нужна его помощь.
Barry est retourné Le temps d'obtenir l'aide de Snart
Барри отправился назад во времени за помощью Снарта.
Nous avons besoin de votre aide.
Нам нужна твоя помощь.
- - Ouais, vous avez aidé. -
- Да, ты же помог.
- - Je n'ai pas aidé.
- Я не помог.