Translate.vc / French → Russian / Édit
Édit translate Russian
90 parallel translation
Et par édit Royal, toutes les jeunes filles en âge de se marier doivent y assister.
И по королевскому указу, на нём должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
Et cela dit'Par édit Royal'...
И потом, тут написано : "По королевскому указу..."
Sa gr ^ ce va lire un édit Royal.
Его Милость огласит королевский указ.
Tous les loyaux sujets de sa Majesté Impériale, sont par la présente... avertis par édit Royale au sujet d'une certaine... pantoufle... de verre...
Все верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки.
Les affranchis pourront partir ou rester à leur gré. Tout travail sera rémunéré. Voici les clauses de l'édit.
Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать за работу справедливую плату деньгами или наделами земли.
C'est bien de vous, un pareil édit!
Теперь я знаю, откуда это пошло. Но это поместье принадлежит... — Я знаю!
Par édit de notre illustre souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies,
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
savez-vous jeune homme, qu'en vertu d'un édit royal de janvier 1312, j'aurais pu les faire pendre!
Молодой человек, по королевскому указу от января тысяча триста двенадцатого года я мог их просто повесить.
L'édit est rendu, si l'on n'a pas obéi, à qui la faute?
Приказано, мол, было. Не слушали - так их вина.
Ngok, à genoux devant l'édit royal.
Нгок, склонись пред Императорским Указом.
L'édit 44 / 91 établit un secteur juif au sud de la Vistule.
Указом 44 / 99 была утвержден закрытый еврейский район к югу от Вислы.
L'édit de sa Sainteté prive Élizabeth, soi-disant reine d'Angleterre, servante du mal, de son trône.
Его святейшество подписал Безбожной королевы Англии, прислужницы греха
Lisez-lui mon édit!
Огласите мой указ!
Hyde, j'ai un édit à formuler.
Гайд, нужно написать кое-что.
D'après l'édit édicté par le Roi précédent Un spectacle doit convenir à l'occasion qui l'appelle.
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем... представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
Exécuterez-vous l'édit ultime en versant son sang?
Выполните последний наказ? Прольете его кровь?
Le Pape m'a simplement donné cet édit, à remettre à votre Majesté.
Папа просто дал мне эдикт, чтобы я передал его вашему величеству.
L'édit charge votre Majesté d'ordonner à Lady Anne Boleyn de quitter la cour.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Au vu du temps passé depuis qu'il me semble qu'édit a de sérieux problèmes de santé.
Если взять в расчёт прошедшее время Я думаю что у Эдит сейчас серьёзные проблемы со здоровьем.
{ \ 3cH5E2864 } Marjojo22 500 ) } Édit :
И только что вы её оттолкнули.
{ \ 3cH5E2864 } Marjojo22 500 ) } Édit : C'est mon jour de travail.
У меня же рабочий день.
Harry, il serait peut-être temps de titrer la "une" avec l'Edit Municipal.
Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.. .. на главной странице.
Yeelen.1987.Lumière.XviD-Sonata.Premiere.FRANÇAIS.25fps.UTF8.Edit.srt
Goniya - Жар
Prêt à recevoir l'édit royal.
Нгок готов выслушать Указ.
J'ai en main un édit.
В моей руке указ!
TECHNOTISE EDIT ET MOI Je croise les doigts! " Broni
ЭДИТ И Я русский накадровый перевод by крако специально для rutracker.org
va... - Edit Stefanović?
Эта девушка, Эдит Стефанович, она...
Edit est bien cinglée.
Эдит сошла с ума.
Edit...
Эдит...
- Edit! Bien sûr.
- Эдит, конечно.
- Le scan corporel Edit M. Stefanović.
- Полное сканирование тела личности с четвёртым приоритетом, Эдит Стефанович.
le subconscient d'Edit.
Да, в подсознании Эдит.
Que va-t-il arriver à Edit?
Что будет с Эдит?
Edit ne connaît rien aux arts martiaux.
Эдит никогда не занималась боевыми искусствами.
Edit. Entrez.
Добрый вечер, Эдит.
Assied-toi. Edit voudrait te demander quelque chose.
Абель, Эдит хочет спросить у тебя кое-что.
Edit Stefanović est ici? - Non.
Эдит Стефанович дома?
Si j'en juge par le moment où Edit a vu la formule et son scan deux mois après il est évident que l'entité grandit très rapidement.
- Почему? Судя по дате, когда Эдит увидела формулу и дате её сканирования через два месяца, можно сказать, что существо растёт очень быстро.
à te foutre de tout et je te materne pendant qu'Edit est Dieu sait où avec cette chose... et alors?
Сидишь тут молча, и я с тобой, как нянька, а Эдит неизвестно где с этой штукой... Я закончил четвёртый год на факультете и не стал немым. Ну и что, что ты вывел формулу?
Où est Edit?
А где Эдит?
Une fille qui correspond à Edit a été trouvé morte sous le pont de Branko. la puce ID désactivée.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке.
Edit / QC :
- WITH S2
- Revocation de l'edit de Nantes.
Отмена Нантского эдикта.
- Edit 232 ) } Willow99 140 ) } Check
Перевод :
- Edit 232 ) } Willow99 140 ) } Check
Mascot
Timeuse : Véda Édit :
Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях 403 ) \ frz17.43 } В следующий раз...
500 ) } Édit :
Не подходи!
Lollipopagirl 49 ) } Edit / QC : Titiopienne 368 ) } Episode 429 ) } Secret Garden
~ Таинственный сад ~ ~ 9 серия ~
Edit : Ptitemoko / Zangli
Редактор :
Edit :
Редактор :
1000 ) } Time : dOtcOm de withs2 1000 ) } Edit :
Tashami Перевод песни : Фэнгисмайл