Translate.vc / French → Russian / Étiez
Étiez translate Russian
20,431 parallel translation
Vous étiez soûls, vous mangiez des crevettes et il pleuvait, quand vous avez décidé que ma mère allait mourir?
Ты был пьян, ел креветочный коктейль и шел дождь, когда решил, что моя мать должна умереть?
Vous avez toujours cru que vous étiez plus malins que moi.
Вы, ребята, всегда думали, что умнее меня.
Vous n'étiez pas chez votre mère.
Ты ведь знаешь, ты никогда не жил у матери, правда?
Et vous étiez à l'arrière derrière une mer de costards, et vous riiez.
И ты была там. позади океана пиджаков. И ты смеялась.
Vous étiez des soeurs, qui s'aimaient et avaient besoin l'une de l'autre.
Когда-то вы уже были любящими сестрами, которые были нужны друг другу.
J'ai entendu dire que vous étiez méchante.
Слышал, ты злая ведьма.
J'ai finalement cru que vous étiez désespéramment amoureux.
Я наконец-то поверил, что вы отчаянно влюблены.
Mais si vous vous arrêtiez, vous étiez puni.
А если ты останавливался, тебя наказывали.
Vous étiez...
! Вы были...
C'est drôle parce que, nous avons entendu dire que vous étiez Requin Marteau.
Забавно, потому что мы слышали, ты и есть Рыба-молот.
Je sors juste du bloc comme assistant du Dr Downey et il a dit que vous étiez d'accord.
Здравствуйте, я только что узнал в операционном, что ассистирую доктору Дауни, а он сказал, что вы разрешили. Да.
Et ben, quel est le cadeau équivalant si vous étiez des gens normaux?
Ну а что было бы эквивалентом, если бы вы оба были нормальными?
Eh, Gloria m'a dit que vous étiez le dentiste des Kings.
Эй, Глория говорит, ты королевский дантист?
Je ne savais pas que vous étiez là aujourd'hui.
Не думала, что вы сегодня попадёте на дегустацию.
Vous et votre frère étiez proches.
– Вы с братом были близки.
Vous étiez là.
Ты был там.
Vous étiez sur la liste des invités!
Ты был в списке гостей!
Je sais que vous étiez à cette fête.
Я знаю, ты был на той вечеринке.
Ils m'ont dit que vous étiez un habitué, que vous bossiez dans ce secteur.
Они дали твое имя, сказали, ты постоянный клиент и обитаешь в этом районе.
Pouvez-vous nous dire où vous étiez hier soir et dimanche soir?
Вы можете сказать нам, где вы были прошлой ночью и вечером в воскресенье?
Les témoignages du personnel confirmant que vous étiez client.
Есть подтверждение сотрудников отеля о вашем пребывании там.
Rodger savait que vous étiez sa nièce quand il vous a engagée?
А Роджер знал, что Вы его племянница, когда нанимал Вас?
Vous étiez sœurs autrefois.
Когда-то вы были сестрами.
Où étiez-vous entre 21h et 23h hier soir?
Где вы были вчера между 21 и 23 часами?
Oui, parce que à l'évidence vous étiez sans défense sans nous.
Ага, потому как без нас вы совершенно беспомощны.
Alors je lui ai dit qui vous étiez vraiment...
Так что когда я сказал ей, кто ты на самом деле...
Vous étiez son avocat.
.. Вы были её адвокатом.
Ah oui? Vous nous racontiez que vous étiez âmes sœurs.
Вы сами сказали, насколько вы были дружны.
C'était son souhait. Vous étiez son avocat.
Она так хотела, а вы были её адвокат.
Vous étiez dans la Navy comme De la Rosa.
Ты служил на флоте, как и Де ла Роса.
Vous étiez dans le tunnel, pas vrai?
Ты была в тоннеле, да?
Elle ne savait pas que vous étiez là.
Она не знала, что мы там.
Où étiez-vous et Savannah debout?
Где вы с Саванной стояли?
Vous savez, je l'aurais tiré quand vous étiez loin de l'aide, mais je lui ai donné une chance.
Знаешь, я мог застрелить ее там, где не было помощи, но я дал ей шанс.
J'ai appris que Marcus et toi étiez passés à l'action.
Слышал, у вас с Маркусом была стычка.
Et vous étiez d'accord avec ça?
И вы были согласны?
Au début, vous n'avez même pas dit à la police que vous étiez sortie avec Mr D'Amico.
Сперва вы даже не сказали полиции, что целовались с мистером Д'Амико.
Vous ne leur avez pas dit que vous étiez allée dans les toilettes avec lui et que vous lui aviez fait une fellation.
Вы не сказали им, что пошли с ним в туалет и с радостью занялись оральным сексом.
J'étais tellement embarrassé et vous étiez si gentille.
Мне было так стыдно, а вы были очень добры.
Pourquoi étiez-vous au courant de la fraude électorale?
Как ты узнала о фальсификации результатов выборов?
Le capitaine Hicks et vous étiez contre ce projet quand vous avez su que Massoud Tahan était américain. Et vous voulez vous débarrasser de nous.
Я знаю, что вы и капитан Хикс были против этого проекта, как только узнали, что Масуд Тахан - американский гражданин.
Vous étiez amoureux.
Вы влюблены.
Tu sais que nous savons que toi et Johnny étiez dans la même cellule.
Знаешь, мы в курсе, что ты и Джонни Закариан были сокамерниками.
Vous étiez dans un bordel. Et vous avez aussi une sorte de matériel d'enregistrement avec des cochonneries russes.
Вы побывали в притоне в Далласе, теперь у вас какое-то устройство с записями русской похабщины.
Je n'ai pu parler qu'à elle parce que vous n'étiez pas là.
Я только поговорил с ней, потому что вас не было.
Vous étiez à son anniversaire.
- Вы были на его дне рождения.
Vous étiez étudiant ici?
Вы здесь учились?
Vous vous jetez dedans comme la pro que je savais que vous étiez.
Включилась, как настоящий профи, коим и являешься.
Vous étiez inséparables pendant vos années d'enfance, vos années d'adolescence, et même vos années gênantes.
Вы были неразлучны в ваши юные годы, подростковые годы и даже в странные годы.
- Etiez-vous au courant?
- Вы знали?
Étiez-vous proches?
Ага, да, то есть, я не, эм...