Translate.vc / French → Russian / Éxactémént
Éxactémént translate Russian
23,200 parallel translation
C'est exactement le moment où nous avons quitté le Wailana.
В это время мы вышли из Ваиланы.
Je ferais exactement la même chose.
Я бы на его месте сделал так же.
D'accord, le camion est pour moi et c'est pas exactement un catamaran.
Ладно. Грузовик нужен мне, и не совсем для катамарана.
Exactement.
Именно.
Quand la lumière reviendra, tu dis exactement ce que je t'ai dit de dire.
Когда лампочка снова загорится, скажешь всё так, как я тебе приказал.
Exactement.
– Именно.
Et la dessinatrice a des moyens d'aider les gens à se rappeler exactement de ce qu'ils ont vu.
А ещё художники помогают людям вспомнить, что именно они видели.
Tout s'est déroulé exactement comme prévu.
Осмелюсь сказать, что прошло согласно плану.
C'est exactement ce que mon manager dit.
Мне менеджер сказал то же самое.
D'où venez-vous exactement, inspecteur chef?
Откуда вы родом, старший инспектор?
Où allez-vous exactement?
И куда тебе надо?
Pensez-vous que Roger Nelms savait exactement ce que Chris, et peut-être d'autres, avaient fait à Hanna avant d'amener Chris au poste ce jour-là?
- Разговор был... - В задней комнате? Наедине.
Exactement à ce que tu avais dit.
Твои подозрения подтвердились.
bon et régulier... Et le bébé est actif ce qui est exactement ce que tu veux.
хорошее и постоянное... и малыш двигается, ведь вы именно это хотели услышать.
Je ne peux pas, me rappeler exactement...
Я не могу вспомнить точно...
Je suis exactement celle que tu penses.
Надеюсь. Я именно та, о ком ты подумал.
Exactement.
- И с какой это радости?
Exactement.
В точку.
Exactement.
- Оооо. - Вот именно.
Cette dinanderie n'est pas exactement comme la vôtre, mais elle n'est pas si dissemblable.
Этот декор не совсем как у вас, но определенное сходство имеется.
- Ouais, exactement.
- Это точно.
- Exactement.
- Бинго.
Donc je veux que tu viennes au tableau et que tu me montres exactement ce que tu vas dire à tes arrières et comment tu vas ajuster ton deuxième rideau défensif.
Поэтому я хочу услышать от тебя, что точно ты скажешь защитникам своей команды, и как ты исправишь положение.
Pas exactement.
- Не совсем.
Tu vas revivre exactement ce qu'on a vécu.
Спенс, именно из-за этого мы с тобой в такой жопе.
- T'es exactement comme moi.
- Ты именно такой и есть.
Que voulez-vous dire exactement?
Какие конкретно?
Je sais exactement ce que j'ai vu!
Я точно знаю, что я там видела!
Et c'est totalement approprié Tandy, parce que c'est exactement ce que tu me fais ressentir.
Твой второй номер. Как раз всё сходится, Тэнди, потому что из-за тебя я себя так и чувствую.
27 ans exactement.
Как раз 27.
C'est exactement ce dont je parlais.
Остановись на минутку.
Je ne sais pas exactement qui a organisé cette rencontre, monsieur Cobblepot, mais comme vous le voyez, j'ai pour fardeau de devoir remettre de l'ordre dans cet établissement, et ce n'est pas tâche aisée.
Я точно не знаю... кто назначил эту встречу, мистер Коблпот, но как видите, я занимался восстановлением порядка в этом заведении, а это непростая задача.
Vous êtes exactement le genre de femme qu'elle aurait souhaité pour son fils.
Ты именно такая женщина, которую она хотела для сына.
Exactement comme celles utilisées par les Red Hoods contre le Pingouin.
Как те, что использовали Красные Колпаки.
Mais j'ai fait exactement ce qu'il voulait.
А в итоге сделал то, что он хотел.
Qu'est-ce que vous... avez prévu, exactement?
А что конкретно вы... планируете?
Qu'implique ce voyage, exactement?
И что именно меня ждет?
Qui êtes-vous exactement?
Кто вы конкретно?
Je voulais être exactement comme toi.
Я хотел быть таким же, как ты.
Celui qui a fait ça savait exactement ce qu'il faisait.
Скоро сообщу еще информацию.
Exactement. J'ai de mauvaises nouvelles.
У меня плохие новости.
Et qui êtes-vous exactement?
И кто вы такая?
C'était exactement comme tu l'avais dit.
Это было точно так, как ты сказал.
Je sais exactement ce que tu es.
Я знаю, кто ты.
En théorie, je suis un homme libre, mais je retrouve toujours à faire exactement tout ce qu'elle veut que je fasse.
В теории я свободный мужчина чтобы то ни было. чтобы я это делал.
Exactement, mon frère.
брат
J'ai pas le choix, t'es pas conscient de tes actes. Je sais exactement ce que je fais.
что ты делаешь братец
En ce qui me concerne, Je suis ce petit branleurs exactement ce qu'ils méritent.
Насколько я понимаю, эти маленькие дебилы получили именно то, что заслужили
Je sais exactement ce que je parle.
Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю.
- Exactement.
- Точно.
La bouche de canard en dansant, c'est exactement là où je fixe la limite.
Ты идешь не в ту сторону, тут я проведу черту.