English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Ôta

Ôta translate Russian

28 parallel translation
D'abord il ôta la coiffe qu'elle portait sur la tête, puis, pour prendre les perles qu'elle portait autour du cou, il mit sa main sous sa nuque et lui souleva la tête.
"Сначала он снял диадему с её головы. " А потом, чтобы снять с шеи жемчужное ожерелье - " он приподнял рукой её голову.
L'idée de passer une minute de plus avec lui m'ôta toute envie de refaire de la prison.
Одной минуты в камере с Фарраханом... было достаточно, чтобы навсегда расхотеть снова попадать в тюрьму.
Elle se dirigea vers la chaise et ôta ses vêtements jusqu'à ce qu'elle s'offre nue au regard de Gygès.
Подойдя к стулу, она постепенно сняла всю одежду и предстала перед Гигисом обнажённой.
Isildur l'ôta de la main de Sauron.
Исилдур снял его с пальца самого Саурона.
L'épée qui ôta l'Anneau de la main de Sauron.
Меч, отрубивший руку Саурона, на которой было Кольцо.
Syd ôta simplement sa guitare, la posa et sortit calmement et posément de la scène.
А Сид просто снял гитару, положил её и тихо-спокойно покинул сцену.
Arian ôta alors le masque et révéla son visage.
Ариан тогда снял маску и открыл своё лицо.
Jamais elle n'oublia John Keats ni n'ôta sa bague.
Она никогда не забывала Джона Китса и не снимала его кольцо.
Parvenu à un grand âge, le plus jeune frère ôta la Cape d'Invisibilité et la donna à son fils.
Только когда он стал уже совсем старым, младший брат сам снял мантию-невидимку и отдал ее своему сыну.
Bientôt il lui ôta la vie, et immédiatement après imposa l'État, me disgracia au milieu de mes heureuses victoires, chercha à me piéger par ses artifices, exclus mon oncle du conseil, congédia avec fureur mon père de sa cour,
и тотчас край обременил налогом. Меня срамил он после всех побед, поймать меня старался чрез шпионов, прогнал сурово дядю из Совета, отца отставил в гневе от двора, за клятвой нарушал он клятву, зло творил за злом, и вот принудил нас в войне искать спасения.
Il ôta son pantalon et s'est mis à nu devant moi.
Он снял штаны и выставил свое "хозяйство" передо мной.
Il ôta tout par lui-même, et il ne m'a donné aucun avertissement.
Он взял все на себя и не предупредил меня.
"Elle ôta son haut " et recula dans la vapeur de la douche extérieure.
Она расстегнула топ и спиной шагнула в пар уличного душа.
Plus tard encore, sur le lit de jeune fille de Marianne, il ôta ses bas, baisa passionnément ses jambes nues.
А потом, на девичьей постели Марианны он снял ее чулки и страстно целовал ее голые ноги.
Shere Khan ôta la vie à cet homme ce soir-là.
Той ночью Шерхан убил его.
" Quand Jinlian ôta enfin ses vêtements,
В итоге, Ким Ен снял с неё одежду.
" Quand Jinlian ôta enfin ses vêtements,
В итоге, Ким Ен снял с нее одежду.
Photographie de Akira Mimura Musique de Tadashi Ota
Оператор : Акира Мимура Музыка : Тадаси Ота
Le Palais impérial, autrefois appelé le château Chyoda, a été construit il y a quelque 500 ans par le Seigneur Dokan Ota.
Императорский дворец, ранее известный как замок Тиёда, построен около 500 лет назад господином Докан Ота.
TSUBAKI Ryuichi NARUSHIMA Yumi OTA Yoshiaki TSUBAKI Yukihiro
Рюйти Цубаку Юми Нарусима Йосиаку Ота Юкихиро Цубаку
Faisant face aux difficultés de l'après-guerre,
SEIKO SABURI, YUKO КАNО, MISUZU OTA основа успеха нашей страны. SEIKO SABURI, YUKO КАNО, MISUZU OTA Еще в период трудностей в августе 1945 года.
Histoire et scénario : Frantisek Hrubín Ota Hofman Adaptation et scénario :
Сюжет и сценарий
Pasta di fasa-ota.
Pasta di fasa-ota. ( Макароны фаза-ота - набор названий итальянских блюд )
Les sept merveilles du monde, les sept ruisseaux de la rivière Ota, Sept côtés d'un cube.
Семь чудес света, семь потоков Реки Ота, семь сторон куба.
Bon, tu sais que je déteste prendre l'avion, mais je vais faire un voyage spécial à Dallas, m'asseoir avec Hal au OTA et obtenir à Vernon son nouveau contrat et m'assurer qu'il puisse payer ses dettes.
Знаешь, я не выношу самолеты, но мне придется тащиться в Даллас, там я сяду с Хэлом и выбью Вернону новый контракт, чтобы он мог вернуть тебе долг.
Suivez-moi, ota!
Пережила кошмар. Список продолжается. Я его подписал.
Vous venez de finir les OTA, donc c'est la première fois que tu as la possibilité d'être avec tes coéquipiers.
- Благодарю. - Будь у нас снайперы на крыше, я бы дал им сигнал стрелять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]