English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / 444

444 translate Turkish

47 parallel translation
Je peux voler à 444 km / h, maintenant.
Artık saatte 276 mil uçabilirim.
Et vous êtes également au courant du projet 444 dirigé actuellement par notre compagnie sur la rivière Piroru?
Tabi ki öylesin, hatta şirketimizin özel projesi # 444 ün Piroru nehrinin yanındaki inşasının da farkındasın?
Le projet 444 était une opération difficile depuis le début.
Proje 444 başından beri çok zor bir operasyondu.
Les coûts de démarrage du projet 444 étaient déjà énormes. Et il continue à être cher en ressources.
Ah.. ha... # 444 projesi başlangıç harcamaları çok fazlaydı.
Je vous envoie là-bas pour retrouver ce superviseur et veiller à l'arrêt du projet 444.
Seni o denetleyiciyi bulman için ve proje # 444 ün kapanışına tanık olman için gönderiyorum.
Je suis le N ° 1 sur le projet 444 Et tous les ordres concernant la construction ici au projet 444 sont transmis par moi, via ondes radio.
Burada, proje 444 ben bir numaralıyım ve inşaatı ilgilendiren her karar, burada Proje 444 benden geçer.
Mes ordres sont d'achever le Projet 444 dans les délais.
Emirlerim Project 444'ün tam olarak gününde bitirilmesiyle ilgili.
Un nouveau gouvernement a été rétabli, et le Projet 444 a été réinitialisé!
Yeni hükümet göreve geldi, ve Project 444 yetkisi geri verildi!
Je répète, le Projet 444 a été réinitialisé!
Tekrarlıyorum, Project 444 yetkisi geri verildi!
À l'intérieur est cousu un tissu maillé fait de fils d'acier fins et rigides.
Ben bakiyemi her daim 444 sterlinde tutarım. 4 şilin ve 4 peni.
J'ai pour principe de garder un solde supérieur à 444 livres, 4 shillings et 4 pens.
Ben bakiyemi her daim 444 sterlinde tutarım. 4 şilin ve 4 peni.
Le numéro du poste d'appel est le 01 71 444 3184.
Telefon numarası 0171 444 3184.
C'est Vega. J'ai un meurtre qui sent la bavure.
Warrick, ben Vega Bir 444 vakası var.
- 1 7, 1 8, 1 9, 20, 21 444, 445, 446, 44 7...
17, 18, 19, 20, 21... - 474, 475, 476, 477...
Vers 19h, il y a eu un 444 un civil a signalé un policier à terre. 2529 Harmon Hill.
7 : 00 sıralarında, telsizden bir çağrı aldık bir memurun vurulduğu bildirildi. 2529 Harmon Hill. Yakınlardaki bütün birimlerin dikkatine.
J'ai reçu l'appel et ai diffusé le 444.
Telsizi duydum ve acil durum çağrısı yaptım.
On a 3 black-and-white qui confirment que Commons et Nowlin ont répondu à un 444.
Commons ve Nowlin'in acil yardım çağrısına gittiğini onaylayan üç tanığın var.
On a un faux 444 à 2 blocs d'ici.
İki blok öteden sahte bir acil yardım çağrısı yapılmış.
Dans la direction opposée au 444.
Acil çağrının yapıldığı yerin ters yönü.
Je l'ai fait. Un instant. Essayez les caméras 1 440 à 1 444.
Dur. 1400'dan 1444'a kadar olan kameraları dene.
Chaque fois que vous appelez un numéro en 118 ou en 218, votre numéro est entré dans une base de données ensuite vendue à de grosses sociétés de télémarketing.
0 800 veya 444'lü numaraları aradığında telefon numaran, reklam şirketlerine satılan veri bankalarına kaydedilir.
Cet étudiant de 22 ans a été aperçu pour la dernière fois au bar Mustangs hier, en début de soirée.
22 yaşındaki genç en son bir barda görüldü Dün akşamüstü saatlerde 444 00 : 18 : 30,880 - - 00 : 18 : 33,670 lütfen bir bilginiz varsa polisi arayınız.
Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas le coffre 444, ni ceux en dessous.
Ne yaparsan yap, 444 numaralı kutuyu açma. Yada onun bir altındakini.
Central, ici 1-David-2, j'ai un code 444 officier à terre.
Merkez, ben Bir-David-İki. Bir 444 var.
20 h. Gare centrale de Los Angeles.
- Tamam, saat 20.00'de. Los Angeles Otobüs Garajı, 444 numaralı dolapta olsun.
Nous avons un 444 en cours, au 900 Adams Street.
Bir 444 vak'ası! Adams Caddesi, 900.
À toutes les unités, à proximité du 900 Adams Street, nous avons un 444 en cours.
Bütün birimlerin dikkatine! Adams Caddesi 900 civarında bir 444 vak'ası var!
Contrôle, ici 3 David 34. Nous avons un 444 en cours.
Merkez, burası 3-D-34.
Appelez notre numéro : 1 800...
Şimdi 444 lü numaramızı arayarak randevu- -
Maman, Papa, le 111, 444 Lenox semble être un lointain cauchemar.
Annem, babam, önceki okulum... Lennox Ave 444 hepsi kötü bir rüya gibi geliyor.
On a un 444 possible en cours.
Muhtemel bir 444 durumu var.
La crise iranienne des otages a pris fin le 20 janvier 1981, quand tous les otages restants ont été libérés. Ils ont passé 444 jours en captivité.
İran Rehine Krizi 20 Ocak 1981'de kalan rehinelerin bırakılmasıyla bitti. 444 gün esaret altında kaldılar.
Il faut que tu te barres pour que je puisse conclure notre soirée.
Şimdi senin siktirip gitmeni istiyorum 444 00 : 25 : 48,621 - - 00 : 25 : 51,622 bu lanet geceyi bitirmem gerekiyor. Bugünün tüm sapık ayrıntılarını bilmek istiyorum.
441, 442, 443, 444.
Dört yüz kırk bir 442, 443 444.
444?
444 mü?
Tu es là et essaies de faire comme si tu faisais autre chose en plus d'être juste là.
Sen orada durur ve dikilmekten başka 1211 00 : 47 : 40,444 - - 00 : 47 : 42,193 bir şeyler yapıyormuş gibi görünürsün.
Je pense que j'ai mérité un petit bonus, tu ne crois pas?
Sanirim fazlasini hak ediyorum, ne dersin? 89 00 : 20 : 02,233 - - 00 : 20 : 05,444 Ne yazik ki senin icin hem talihsiz,
J'ai besoin que tu m'envoies toutes les infos sur le numéro de série EX265 444 G7.
Seri numarası EX265444G7 olan alıcıya dair elindeki bütün bilgileri bana göndermeni istiyorum.
Ensuite, nous entrons par sneaking À travers les anciens tunnels d'évacuation... 437. 00 : 27 : 32,444 - - 00 : 27 : 34,487 Qui nous mènera ensuite À l'arbre à la traîne...
Daha sonra, eski kaçış tünellerinden gizlice gireceğiz bu tüneller bizi Trol Ağacı'na götürecekler.
444, un officier a besoin de renforts.
444, memurun desteğe ihtiyacı var.
444, voici nos signalements.
444, bulunduğumuz yere destek gönderin.
control 101 nous avons un 444 à Van Der Meer bijoux faites passer c'est un code rouge 444 le suspect conduit peut être une ambulance blanche il a été vue vers Granholm et Wells Avenue bébé ils savent d'où ont est parties
- "Şehir dışı" dediler sadece. Merkez, Van Der Meer kuyumcusunda bir 444 vakası var. Kırmızı Kod kanalı konuşuyor.
Vincenth69 Sheez 444 ) } Check : est toujours une grande priorité.
Krolotealılar'ın istila birliğini yok eden uzaylı bombasının kaynağını araştırmak hâlâ ilk önceliğimiz.
Central, nous avons un 444.
Merkez. 444 vakası var.
352.667 ) } Doramaki fansub présente 444.666 ) } Kamisama no Iutoori Daruma-san est... là.
* EBE DAVUL ZURNA BANA VURMA!
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
frekans

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]