Translate.vc / French → Turkish / Adieu
Adieu translate Turkish
7,345 parallel translation
Adieu, mon ami.
Elveda, dostum.
Adieu Sal's. J'ai raison?
- Sal Mal kalmadı. Doğru mu?
Adieu, fiston.
Elveda oğlum.
Donc c'était une soirée d'adieu.
Peki. Demek bu bir veda partisiydi.
Adieu intestins d'UnderFae.
Elveda, Yeraltı-Fae bağırsakları.
Nous chercherons un moyen de dire adieu, à ce père absent,
Ortalıkta görünmeyen babaya elveda deme arayışı içinde yollara düştük.
Je vous souhaite adieu.
Evet. Size hoşça kal diyorum.
Je ne connais que "adieu".
Evet, sadece "hoşça kal" ı biliyorum.
Pourrais-tu poser cet hamburger pour qu'on puisse se faire un adieu convenable.
Düzgün bir veda için hamburgeri bir tarafa koyman mümkün mü?
Adieu, galaxie cruelle!
- Hoşça kal zalim galaksi.
Adieu, mon cher Gary. Ah!
- Onlara veda etme vakti Gary.
Adieu! Sauve-toi, va-t'en!
Kendini kurtar.
Adieu, mon fils.
Elveda, oğlum.
Je ne veux pas te dire adieu.
Veda etmek istemiyorum.
Ma mère l'a donné comme cadeau d'adieu à mon père, avant de rejoindre les Dieux.
Annem verdi, babam ayrılırken hediye etmişti. O artık Tanrıların yanında.
Dépêchez-vous, je veux partir avant la nuit. Adieu, jardin.
Hadi artık gidelim, hava kararmadan orada olmak istiyorum.
Adieu, beau myrte.
Elveda bahçe.
Adieu, boîte aux lettres.
Elveda oya ağacı. Elveda posta kutusu.
Adieu, mon carton d'affaires que maman veut pas qu'on emmène, mais qu'on veut pas jeter.
Elveda annemin yanımıza aldırmadığı ama atmak da istemediğimiz eşya kutusu.
Adieu ma maison.
Elveda ev.
Je voudrais que tu dises adieu à cette mauvaise attitude, d'accord?
Önce şu boktan tavırlarına veda eder misin?
Adieu, vieille dame qui écoute du rock toute la journée et qui roule en moto!
Elveda rock müzik dinleyen ve motosiklete binen yaşlı teyze.
Adieu, Pastuzo.
Hoşça kal Pastuzo.
Oui, je peux dire adieu à ma fête de retraite.
Gitti emeklilik partisi.
Si on commence pas à rembourser l'hypothèque, adieu la maison.
Kredi borçlarını ödemeye başlamazsak, evi elimizden alacaklar.
OK. Dis adieu à ce trou à rats.
Pekâlâ, bu cehennem çukuruna elveda de.
Adieu Gentil Flic!
Daha fazla Nazik Beyefendi yok!
Adieu! BOUM!
Elveda!
Adieu!
Hayır! Sonsuza dek elveda!
Ne touche pas à ces pilules, Jerry, sauf si tu veux dire adieu à tes vieux amis.
O hapları içme, Jerry, eski arkadaşlarına elveda demek istiyorsan ayrı.
Adieu la bande.
Oyunu kaybettik. Çete mete kalmadı.
Adieu, Bishop.
Elveda, Bishop'ınki.
Avale un truc de la taille d'une miette et adieu la dépression, l'anxiété, l'insomnie.
Ekmek kırıntısı kadar bir şey yut ve elveda depresyon, stres, uykusuzluk.
- Adieu!
Elveda!
Il est temps de dire adieu à tous vos... admirateurs.
Hayranlarını bırakmanın vakti geldi.
Adieu, citoyens d'Orphalese.
Elveda, Orphalese halkı!
Adieu à vous, et à la jeunesse que j'ai passé avec vous.
Size ve sizinle geçirdiğim gençliğime elveda.
Adieu Facebook, adieu iPhone 5.
Elveda, Facebook. Elveda, iPhone 5.
"Je pars vivre ma vie! " Adieu! "
Ben hayatımı yaşayacağım!
Adieu, l'équipe.
Takım işi sona erdi.
On va cartonner. Adieu, Harold Gray.
Ortalığı yıkacağız.
Adieu la mairie. Votre affaire coulera!
Başkan olmayı bırak, şirketini bile mahveder!
Adieu bikinis.
Bikinilere elveda.
Tu peux dire adieu à ton rêve de drapeaux à mi-mât à ta mort.
Sen de öldügünde bayraklarin yariya çekilmesi hayaline veda edersin.
Adieu, l'homme mort.
Sayonara ölü adam.
On pourra dire adieu à la troisième réserve de pétrole au monde.
Dünyanın üçüncü en geniş petrol rezervi bu şekilde el değiştirir.
Adieu, le sexe.
Sekse elveda deyin. - Baba!
Je te dis donc adieu.
Sanırım bu bir veda.
Adieu.
Hoşça kal.
Adieu, Lucy!
Hoşça kal Lucy.
Adieu.
Adieu.