Translate.vc / French → Turkish / After
After translate Turkish
463 parallel translation
- Vous connaissez Day After Forever?
- Sonsuzdan Sonrası'nı biliyor musunuz?
Nulle peur après cette aventure?
What, no fear after such a narrow escape?
- J'aime pas beaucoup son after-shave, mais je suppose que je n'ai pas le choix.
Bu hiç hoşuma gitmiyor, ama elimden gelen birşey yok.
After you, madam.
Önden buyrun, hanımefendi.
Ten Years After!
Ten Years After!
Un grand merci aux Ten Years After!
Ten Years After için bir alkış lütfen!
Dès que l'orchestre commencera à jouer
# Anytime after the band starts playin'
Je vais me doucher et m'arroser d'after-shave.
Duş yapacağım ve vücuduma Canoe püskürteceğim.
C'est de l'after-shave.
Tıraş losyonu.
C'est l'after-shave de monsieur Seguin, c'est rigolo.
Bay Seguin'in traş kolonyasını çok tuhaf buluyorum.
- After-shave Beast.
- Beast tıraş losyonu.
Et l'after-shave Beast rendra les femmes animales.
Ve Beast traş losyonu kadınları hayvana dönüştürecek.
After-shave Beast.
Beast tıraş losyonu.
Et maintenant, le numéro un, "Walkin'After Midnight".
Şimdi ilk sırada, "Gece Yarısından Sonra Yürüyüş". - Patsy Cline.
- Ah, oui? Cet after-shave me fait revoir mon enfance en un éclair, c'est proustien.
Çocukluğumu hatırlatıyor bu koku bana.
Et à la fin Il a inventé ce machin
"And after he was done He invented this junk"
C'est le même affreux after-shave qu'au procès il y a trois ans.
Davada kullandığınız traş losyonunu kullanıyorsunuz.
L'after-shave a été choisi par un enfant.
Ve bu traş losyonunu bir çocuk seçmiştir.
On a quelque chose dans le genre after-shave?
Buralarda after-shave yerine geçecek bir şey var mı?
L'after-shave de Wally.
- Wally'nin traş losyonu.
Il a mis de l'after-shave.
Old Spice kullanmış.
Si vous devez me coller comme ça, changez d'after-shave.
Bu kadar yakınımda olmaya devam edeceksen acaba parfümünü değiştirmeyi düşünür müydün?
- Touche pas à mon after-shave.
- Kapıyı çalan kimdi?
Rasoir, after-shave, sous-vêtements.
Diş fırçası, tıraş kutusu, iç çamaşırı?
"offre-lui de l'After-Shave!"
Verin o zorbaya bir Burma Losyonu!
Cette fichue guerre pourrait être terminée après cette bataille... Et mes garçons de Virginie en auront raté la plus grande partie.
That this whole damn war might be over after one more battle and my Virginia boys will have missed most of it.
Général Ewell, j'avais espéré qu'après avoir traversé la ville... Vous auriez pris cette colline.
General Ewell, I had hoped that after moving through the town you would've taken that hill.
Oui monsieur. Johnson n'est arrivé qu'après le coucher du soleil, tout à l'heure.
Johnson didn't arrive till after dark, just a while ago.
Ce qui est bizarre... c'est qu'après avoir joué ce pauvre fermier imbécile, je me sens désolé pour lui... parce que tout le monde s'en fout.
Strange thing is after playing this poor fool farmer for a while, I can't help but feel sorry for him because no one cares.
La prochaine fois, tu tremperas un coton-tige dans l'after-shave. et tu te l'enfonceras dans la queue.
Gelecek sefer, sana traş kremiyle Q-Tip yaptıracağım ve aletini dimdik yapacağım.
Après l'opération, Verad ne sera plus Verad.
After the surgery, Verad won't be just Verad any more.
Alors comme ça, le petit humain a quelque chose dans le ventre.
So the little human has some spark after all.
It s a meaningless end to the story Got no time for the forgotten glory And now just when I know what l'm after
- görelim ne bulduğunu ve sen de bil bunu anlamsız bir son hikayeye zaman yok unutulmuş zafer için ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda bu beni sadece güldürür
l'd just die for a piece of that pie but l'll be glad to just feast on that pie crust And now just when I know what l'm after
bir parçası için ölebilirim o turtanın, ancak yemeye bayılırım o turtanın tabakasını ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda
De l'after-shave.
- Traş losyonu.
Tu l'as pas soigné, après qu'un primate... l'ait roué de coups.
You haven't had to clean him up after some Neanderthal... beat the hell out of him.
- Même pas une bricole, un after eight?
Ufak bir şeyler... Sekizden sonra azıcık olmaz mı?
Elle sentira peut-être notre odeur ou l'effluve citronné de votre after-shave bon marché.
Ya burada olduğumuzu, annesi sezecek olursa? O... tıraştan sonra senin sürdüğün şeyin kokusunu alabilir.
Si c'est pas le jogging, tu es pendu au téléphone! Tu pues l'after-shave.
Sürekli koşuyor ya da o telefonla konuşup tıraş losyonu kokuyorsun.
Je sais que c'est un homme. Le canapé sent l'after-shave... bon marché, très bon marché.
Erkek olduğu, içeri sinen ucuz tıraş losyonu kokusundan da belli.
Il y a l'adresse d'ici et cet after-shave bon marché, il impregne le papier.
Ve bu üzerinde bu adres var. Ayrıca kâğıda ucuz tıraş kolonyası sinmiş.
Vous m'avez sûrement vu dans les séries dérivées comme Fils de Sanford et Fils et Après Mannix.
Merhaba, ben Troy McClure. Beni Son of Sanford ve Son and After Mannix gibi dizi uyarlamalarından hatırlarsınız.
C'est ce que je dépense en after-shave.
Tıraş losyonlarıma o kadar harcıyorum.
The One After Vegas Celui qui revenait de Las Vegas
Vegas'tan Sonraki Bölüm Çeviri : Deniz Simsek
À un "after" gay dans le quartier des abattoirs. C'est pas con.
- Et paketleme bölgesindeki geç saatlere kadar açık olan bir eşcinseller kulübünde.
J'utilise toujours un after-shave peu alcoolisé car l'alcool sèche la peau et vous vieillit.
Her zaman az alkollü ya da alkolsüz losyon kullanırım. Çünkü alkol cildinizin kurumasına ve yaşlı görünmenize neden olur.
Oh, vas-y mollo sur l'after-shave.
Tıraş losyonunu boca etmişsin ahbap.
Ce qu'on cherche est dangereux.
What we're after is cutting-edge.
Les Who. Les anciens Who. Ten Years After.
Eski Who Ten Years After, Santana, Thin Lizzy Aerosmith, Hot'fucking'Tuna.
It s a meaningless end to the story Got no time for the forgotten glory And now just when I know what l'm after
anlamsız bir son hikayeye zaman yok unutulmuş zafer için ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda bu beni sadece güldürür sakla sadece tüm beşlik ve onluk bozuklukları görelim ne bulduğunu ve sen de bil bunu sanırım günbegün yaşıyorum umuyorum yoldan çıkmış olduğumu
Bart chez les dames
Bart After Dark