Translate.vc / French → Turkish / Attention
Attention translate Turkish
47,696 parallel translation
Je pensais que les services secrets feraient plus attention aux détails.
Gizli Servis'in detaylara daha fazla önem verdiğini sanırdım.
Es-tu... en train de détourner mon attention?
Sen benim.. .. benim dikkatimi mi dağıtmaya çalışıyorsun?
- Attention, un chien!
- Dikkat, köpek var!
- Je vais mouiller le lit pour capter leur attention.
- İlgilerini çekmek için yatağa işeyeceğim.
Si je peux juste avoir votre attention.
Beni bir dakika dinleyebilirseniz...
Attention, parents étouffants qui ne viennent que pour s'écouter parler!
Dikkat, yalnızca kendi söylediklerini dinlemeye gelmiş bunaltıcı veliler!
Tout ce que fait la fille, c'est lire et le garçon a un de ces troubles d'attention qui n'est pas vraiment une maladie.
Kızın tek yaptığı kitap okumak oğlandaysa şu aslında hastalık olmayan ilgi hastalığı şeyinden var.
Votre attention, amis et voisins.
Dikkat, arkadaşlar ve komşular!
Attention, amateurs du perfectionnisme studio
Dikkat, stüdyo mükemmelliyetçiliği severler.
Attention chers camarades!
Dikkat, dikkat yolcular!
Elle surpassait tout le monde, début des années 80, ça a attiré l'attention, mais ça reste faible pour la ligue.
130km civarında hızla top atışıyla ilgi çekmeyi başarsa da yine de Major Lig standartlarının altında kalıyor.
Emmerde toute cette attention.
Tüm bu ilgiyi kafana takma.
Et ça a attiré l'attention du monde entier.
Ve bu, dünyanın aklını çeldi.
- Je faisais attention.
Genelde çok dikkatliyimdir.
Attention. Beaucoup de trucs tranchants.
Adımınıza dikkat edin.
Fais attention à toi. Toi aussi.
Dikkatli ol.
Attention!
Dikkat edin!
Attention, amigo.
Dikkat et, dostum.
Il faut choquer les gens pour attirer l'attention.
Dikkat etmeleri için şok yaşamaları gerekiyor.
Rachel, je sais pas si tu as fait attention, mais je vis ce type d'histoire chaque jour.
Rachel, hiç dikkat ediyor musun bilmiyorum ama ben bunun gibi şeylerle her gün uğraşıyorum.
Attention.
Dikkatli dolaş.
Faites attention.
Adımınıza dikkat edin.
Fais attention à ta tête.
Başına dikkat et. Hadi.
- Doucement, fais attention.
Dikkat et.
Fais attention.
Dikkat et.
Avons-nous votre attention?
İyi seyirler. Şimdi dikkatinizi çekebildik mi?
Fais attention à mon bébé.
Bebeğime dikkat et lütfen.
Coulson, attention!
Coulson, dikkat et!
Attention, j'arrive!
Al bakalım!
Attention à vos yeux.
Gözlerinize dikkat edin.
Fais attention au chien.
Köpeğe dikkat et.
Attention, j'espère que vos vaccins anti-tétanos sont à jour.
Dikkat edin. Umarım tetanoz aşısı olmuşsunuzdur.
Attention à sa tête.
Kafasına dikkat et.
- Attention!
- Dikkat!
Je voulais attirer l'attention ou faire l'idiot.
"İlgi çekmek istedim" ya da "Asilik yaptım" gibi.
Il ne voulait pas détourner l'attention de vous.
Senin üzerindeki ilgiyi çalmak istemedi.
Soirée fille, fais pas attention. Santé.
Kızlar gecesi, takma, şerefe.
Certains de ces grands gaillards n'aiment pas que la jolie, petite fille attire plus l'attention?
Galiba küçük bir kızın daha fazla ilgi görüyor olması bazı güçlü adamların hoşlarına gitmiyor.
- Ouais, les gars adorent que la balle rapide la plus lente de la ligue ait le plus d'attention médiatique
- Evet, erkekler ligdeki en yavaş hızlı topun medya tarafından ilgi çekmesine bayılıyor.
Attention.
- Dikkatli ol.
Ginny nous obtient-elle plus d'attention? Ouais.
Ginny bizden daha fazla ilgi mi çekiyor?
Votre attention!
Dikkat!
LIÉE À L'ATTENTION CROISSANTE DES MÉDIAS.
"ÇILGINCA BIR ARAYIS" IÇINE GIRMESINI SUÇLADI.
Attention, ça va craindre!
Sıkı tutun, bu berbat olacak!
Faites de son attention une victoire. Tournez-le comme vous le voulez.
Dikkatini çekmenizi zafer olarak gösterin, ne isterseniz.
Tu aimes être au centre de l'attention.
Çünkü sen ilgiyi seviyorsun.
Attention!
- Uyarı!
- Attention!
Uyarı!
- Restes avec moi! Restes avec moi! - Attention!
Yanımda kal!
Nous devons faire attention maintenant.
Şimdi dikkatli olmalıyız.
Attention, Aida.
Dikkatli ol Aida.