English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Bet

Bet translate Turkish

213 parallel translation
Et tu ne t'en décrocheras jamais Tu peux en parier tes nageoires
# And you'll never wriggle off You can bet your bottom fin #
qui est toujours la fin.
Akıbet, hep böyledir.
Bet!
Bet!
Roger, voici mon amie Bet.
Roger, bu arkadaşım Bet.
- Mais Bet n'aime pas la campagne.
- Ama Bet kırsalı sevmez.
Je suis désolée, Bet.
Üzgünüm, Bet.
Bet, regarde.
Bet, bak.
Que fais-tu, Bet?
Ne yapıyorsun, Bet?
- Bonjour, Bet est là?
- Selam. Bet burada mı?
- Salut, Bet.
- Selam, Bet.
c'est Bet.
Benim, Bet.
- Et vous ne connaissez pas Bet.
- Ve sen de Bet'i tanımıyorsun.
- Pari tenu, mais si je t'aimais?
Bet, ya seni seviyorsam?
Je comprends ce qu'il éprouve... parce qu'il m'est arrive la même chose.
O balinanın hissetiklerini anlıyorum. Aynı akıbet benim de başıma geldi.
Mais ils ont créé quelque chose. Avec des rites, de l'amour, des surprises, un début, un milieu et une fin... un incroyable et magnifique moment de théâtre!
Ama içerisinde ayin, sevgi, sürpriz, akıbet giriş, gelişme ve sonuç olan inanılmaz güzellikte bir tiyatro eseri yarattılar.
Et même si cela entrainera ma ruine, je vais les contempler encore un moment.
Benim için kötü akıbet demek olsalar da onlara bir süre bakacağım.
Ça... ne... va... pas... aller!
Hayır... kay-bet-meye-ceğim!
Sale poufiasse.
Bet sesli cadı.
Vous, Bet...
Sen Beter...
Mais le Zort qui fous est rézerfé est pire.
Ama, onun yerine, daha kötü bir akıbet bekliyor sizi.
Deuxième couplet La même chose qu'au premier
İkinci kıta da aynen Daha yüksek ama daha bet seslen
Si vous vous étiez défendu, cet épisode ne vous aurait pas hanté toute votre vie.
Kendinizi savunmuş olsaydınız inanıyorum ki, bu akıbet hayatınız boyunca peşinizden koşmayacaktı.
Qui s'épelle Sidney J. Mussburger.
Çok üst düzey. l bet his initials are Sidney J. Mussburger.
C'est le logo de "You bet your life".
Evet, bir logo, Elbette Sizin Hayatınız'dan. Güzel etki.
"B", Bet, c'est 2.
B, Bet, 2'dir.
Aleph. Bet.
Alef, Bet.
, tu continue de manger poulette avec le poussin while I bet my head outside. - bon quel est ton problème?
Ben dışarıda kelle koltukta giderken..... sen bu piliçle beraber burada tavuğunu zıkkımlan.
- Mais évidemment.
- You bet.
ça marche parce qu'il n'y a pas de coupables. Pas de remords, pas de conséquences.
İyi çalışıyor çünkü ne bir utanç ne bir suçluluk, ne de akıbet var.
Bet-ur et Ly-gel...
Bet - ur ve Ly - gel...
En fait, quand j'ai fait ce pari...
The thing is, when I made that bet- -
- Je flaire un pari.
- I smell a bet.
Le pari : je choisis la fille la plus grave du bahut... et je parie que t'en fais pas une reine.
I'll pick the most hopeless girl at this school and I'll bet that you can't turn her into prom queen.
Je parie que tu perds ce pari... mais cet échec t'enrichira bien plus qu'une victoire.
I'll bet you lose that bet but learn a much more valuable lesson, and win.
Dans le mille!
Oh, you bet.
C'est qu'un pari, d'accord?
It's just a bet. Okay, man?
Si c'était à refaire, je n'engagerais pas ce pari débile.
If I could go back, I never would've made that stupid bet.
Quel pari?
What bet?
Je n'ai jamais parlé d'un pari.
I never said anything about a bet.
Si seulement je n'avais pas fait ce pari
I wish I didn't make that bet
Je parie que c'est un bon coup.
I bet she great bonk.
Voici le moment que tout gars populaire qui a parié... de faire d'une rebelle la reine de la promo attend ardemment :
And now the moment every popular guy who's made a bet to turn a rebellious girl into prom queen has been waiting for :
J'ai fait ce pari avant de te connaître.
I made that bet before I knew you.
Tu me prendras peut-être pour un fou, mais moi, je préfère parier là-dessus.
Of course you might think I'm crazy to say that, but... I'd rather bet on that
Ouvrez, Casey.
Beţ... altý, yedi... Aç.
Un homme qui a attendu la mort pendant cinq mois. Cinq mois, on ne s'en remet pas comme ça!
Ama beţ ay boyunca sürekli ölümü bekleyen bir adamý alýp... mantýklý düţünmesini öyleye sađlayamazsýnýz.
Au revoir, les enfants!
Gidelim Bet.
Je suis désolé, Bet.
Üzgünüm, Bet.
Non! Bet...
Hayır!
L bet that does, tadpole.
- Eminim öyledir.
Navré de vous interrompre, mais la mallette, avec les pierres... Où est-elle? Volée? Qui commettrait un tel sacrilège? Excusez-moi, monsieur.
Böldüğüme üzgünüm ama... Çanta, taşların olduğu nerede o? - San agamat chay bet envolet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]