Translate.vc / French → Turkish / Bira
Bira translate Turkish
13,324 parallel translation
Pour que tu puisses boire gratos et être saoule toute la journée.
Bütün gün bedava bira içmek ve sarhoş olmak için.
C'est vrai, mec
Bira çocuklarıyız.
♪ La bière Duff ne ressent pas la douleur ♪
Duff Bira, acı hissetmiyor,
Et bien, est ce que vous ne faites pas de lui un super-héros pour que la bière ait l'air cool aux yeux des enfants?
Onu bira çocuklara güzel gözüksün diye süper kahraman yapmıyor musunuz?
Laissez moi vous dire quelque chose à propos de la bière
Sana bira hakkında bir şeyler anlatayım.
Pour qu'il puisse cultiver du houblon et faire de la bière.
Ot yetiştirip bira yapabilmek için.
Tu le crois qu'ils m'ont placé une puce dans mon bras, et que je ne peux pas boire de bière?
Koluma bira içemeyim diye çip koydular, inanabiliyor musun? Ah.
Il s'avère que les hommes préfèrent les hommes qui paraissent pire qu'eux pour leur vendre de la bière.
Görünüşe göre insanlar kendinden çirkin, bira satan adamları seviyorlar. Neden bunu keşfetmek 142 yıl sürdü?
Désolé, H.K., j'ai échangé mes lunettes de bière contre un pince-nez broyeur de café.
Üzgünüm, H.K., bira gözlüklerimi kahve çekmek için pince-nez ile takas ettim.
Monarque, Perce-oreille, roly-poly, larve de fourmi, capsule de bière, fourmi, bouteille de bière, Barney.
Kelebek, kulağakaçan tespih böceği, çiyan bira kapağı, karınca, bira şişesi, Barney.
On est là à partager une bière.
Bira paylaşmak.
Je ferais le poirier en jupe pour une clope et une bière.
Bir sigara ve bira için etekle amuda bile kalkarım.
Si je n'avais pas bu de bière depuis un an je ne vous aurais pas laissé m'en payer une.
Dostum, şansın var ki 1 seneden fazladır bira içmiyorum yoksa bana ısmarlamana hayatta izin vermezdim.
Une bière, Toby?
- Bira mı Toby?
Et pourquoi ne pas rincer tout ça avec une double pinte et de la sauce barbecue, gros lard!
Neden üstüne de 1 litre bira ve ranch sosla cila yapmıyorsun anasını sattığım şişkosu?
Vous pouvez nous acheter de la bière?
- Bize bira alabilir misin?
Y compris la bière verte?
- Yeşil bira da dâhil mi? - Evet.
Comme si t'avais jamais bu avant l'âge.
Sanki 21 yaşından önce bira içmedin.
C'est quand une bande d'hommes va dans les bois chasser les loups, armés de bières et de puissants fusils.
Bir avuç adamın ellerinde bira ve tüfeklerle ormana gidip kurt avlaması demek.
Une bière s'il vous plaît.
Bira, lütfen.
Pour être franc, je préférais traîner au Molly's pour une bière, puis rentrer, et mater le match des Blackhawks avec toi.
Açık konuşmak gerekirse, Molly'nin yerine takılmayı ve orada bir bira içtikten sonra eve gitmeyi ve seninle Blackhawks'ların maçını seyretmeyi tercih ederim.
Tu veux une bière?
Bira getireyim mi?
Vas leur chercher des bières.
Git bize bira getir.
Prends-toi une bière.
Bir bira iç benden.
Prospect, donne moi une bière.
Bana bir bira getir, çaylak.
Tu veux une bière?
Bira ister misin?
tu sais!
İşten sonra bir bira iyi gelir, bilirsin!
Ça et parce qu'on m'a assommée avec une bouteille de bière. Tu as trouvé, pour Nash?
Hem bu yüzden, hem de birisi kafamda bira şişesi kırdığı için.
Si tu essayes de te suicider avec cette bouteille de bière, je tirerai à un endroit qui t'obligeras à porter une couche pour le restant de ta vie
Eğer bu bira şişesi ile kendini öldürmeye çalışırsan seni vurmam gereken öyle bir yerden vururum ki hayatının geri kalanında bebek bezi kullanmak zorunda kalırsın.
C'est intérieur.
Bu yerel bir bira.
Bières pas chères, femmes magnifiques
Ucuz bira. Güzel kadın.
Merci pour la bière et la conversation.
Bira ve konuşma için teşekkür ederim.
Et bien, il a commandé une poutine, un plat typique du Québec, et une croakmatin, une bière locale.
Poutine sipariş etmiş. bu da Quebec'e özgü bir yiyecek. Ayrıca kromatin ve yerel bira da.
Et dis-lui de t'acheter des bières.
Kendine birkaç bira ısmarlat.
Tu me dois une bière.
Bana birkaç bira boruçlusun.
Oui, je te dois une bière.
Evet, birkaç bira borcum var. Ama bir saniye.
Je ne savais pas non plus ce que vous buvez, alors je vous ai pris un bière, une margarita et un coca.
Ne içtiğini de bilmediğimden sana bira, margarita ve kola aldım.
On pourrait avoir 1 minute pour apprécier une bière ensemble?
Birlikte bir dakika daha bira içmenin keyfine varamaz mıyız?
Toi là-bas! Donne-moi une bière!
Hey sen kaldır kıçınıda bana bir bira getir.
Tu veux une autre bière?
Bir bira ister misin?
Bière plus médicaments contre la douleur égal un autre voyage à l'hôpital.
Ağrı kesicinin üzerine bira içersen yine hastaneyi boylarsın.
Et après je rentrerai à la maison et sortirai une bière de mon sublime réfrigérateur en acier inoxydable.
Olabilir. Ben de evime gelip bu güzel paslanmaz çelik buzdolabımdan bir bira alıp içerim.
J'amène la bière.
Bira getiririm.
Qui aurait besoin d'une femme quand on a une pizza, des bières et une TV Led?
Pizza, bira ve 4K LED televizyon varken kime kadın lazım?
Ta colonie ressemble beaucoup à une sororité avec moins beer-pong.
Kampın bira oyunu olmayan kızlar birliğine benziyor.
On devrait aller se boire une bière un des ces jours.
Belki arada bira ya da başka bir şey içmeliyiz.
Il t'offre une bière... Te montre sa collection d'armes.
Sana bir bira verir ve kendi silah koleksiyonunu gösterir.
Tu es à un souffle du plus grand trône sur terre et tu dilapides tout pour des amours d'écolier et des pintes de bière dans le pub.
Dünyadaki en büyük tahta geçmekten 1 adım uzaktasın bunu kızlara yazmakla ve barlarda şişe bira içmekle israf ediyorsun.
Je suis désolée pour lui. Mais si tu lui obtient une bière, j'en prends une aussi.
Onun adına özür dilerim ama ona bira getirecekseniz ben de bir tane alırım.
Homer, tu veux sortir d'ici, prendre une bière?
Homer, hadi buradan gidip birer bira alalım?
J'aurai un rapport complet sur votre bureau d'ici demain.
Bira içmek ister misin?