English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Bisous

Bisous translate Turkish

875 parallel translation
Venez que je vous couvre de bisous!
Hoş geldiniz tatlı paracıklar.
"Bisous, Anna."
"Sevgiler, Anna."
Bisous... je vous écrirai.
Öptüm... Sana yazarım.
Oui, je t'écrirai... bisous à papa.
Evet, elbette yazacağım. Babamı benim için öp.
- Bisous, bisous. Regarde-le.
- Ne yılışık herif, şuna bak.
"Bisous, Sally."
"Sevgiler, Sally."
Bisous, bisous.
Öpücükler size. Öpücükler.
Tes bisous sentent encore le whisky et le cigare.
Öpücüklerin hâlâ viski ve sigara kokuyor.
Des bisous, encore des bisous.
Öpücük, öpücük.
DE RETOUR DANS UNE HEURE Charlie BISOUS
"Bir saate kadar döneceğim Charlie. Sevgiler".
Beaucoup de bisous à tout le monde et pour toi, un gros bisou de Milagros.
Hepinizi kucaklıyorum kocaman öpücükler! Milagros.
NE LAISSE PLUS CETTE PUTAIN RENTRER DANS MA MAISON! - BISOUS, MAMAN
" Bu küçük orospu bir daha evime giremeyecek!
Je veux te serrer, lécher, faire des bisous!
Seni sıkmak istiyorum, yalamak istiyorum... Buruşturup, öpmek istiyorum.
DIRECTION CANADA BISOUS
KANADA VE AŞK
Moi, Grimlock, pas aimer bisous!
Ben Grimlock, öpüşmekten hoşlanmam.
On va s'asseoir, décider un moment spécial pour les bisous.
Sen ve ben, birlikte sarılma için özel vakit ayarlayacağız.
- Bisous.
- Öptüm.
Gros bisous!
Güle - güle, hayatım. Haydi bakalım.
Bisous.
Öptüm canım...
Bisous. Salut.
Güle güle.
Mais tu dois me donner un bisous avant.
Ama önce bana bir öpücük vermelisin.
- Bisous.
- Öpücük.
BONNE FETE DES MERES 1983 BISOUS, CLARK
MUTLU ANNELER GÜNÜ 1983 SEVGİLER, CLARK
Mais j'adore la lente et douloureuse escalade du toucher et de la caresse, les bisous grignotés, le soupir de la soie sur la chair.
Hafif dokunuşları, okşamaları, küçük öpücükleri, beyaz, süt gibi vücutları severim.
Bisous.
Öpücük.
"Gros bisous, Charlie".
"Sevgilerle, Charlie".
Les bisous à tout le monde, c'était nécessaire, ce soir?
Bu geceki partide herkesi öpmen gerekiyor muydu?
Pour ça, je mérite deux bisous, mon chéri.
Ama bu iki öpücüğe değer tatlım.
Bisous, oncle Fester. " C'est un homme mort.
"Sevgiler, Fester Amca." Kendini ölmüş bilsin.
Bisous. Annie Glen. On a essayé.
SEVGİLİ JESSE, EVİMİZE HOŞ GELDİN SEVGİLERLE, ANNİE VE GLENN
Bisous, papa. "
Sevgiler, babanız. "
Bisous. Bella. "
Sevgiler, Bella. "
- Bisous à Howard.
- Howard'ı da öp.
- Un petit bisous de plus.
Hadi bebeğim sadece bir öpücük.
Non, bisous a toi.
Hayır. Ben seni öptüm.
Bisous, tresor.
Ben seni öptüm.
Plein de bisous, ta folle maman. "
Sevgiler ve öpücükler, deli annen. "
- Bisous?
- "Sevgilerle"?
"Bisous, Susan."
"Sevgilerle, Susan."
Avec tous vos bisous et tous vos Shmoopies devant tout le monde.
Evet. Bütün o öpüşmeler ve insanlar arasında devamlı birbirinize piscik pisicik demeniz. İğrenç bir şey!
Bisous, Nicole.
Sevgiler Nicole.
Je te ferai plein de bisous, bisous.
Sana küçük Gilmore u vercem, öpücük-möpücük.
"La Reine des Vampire" Bisous Aurélien............... qui n'ont pas peur de dire, "Je marche avec le seigneur."
Kanlı Kerhane. ... "Tanrı ile yürürüm" demekten korkmayan o en büyüğe büyük saygı duyan herkes için.
- Benny me fait des bisous partout.
Benny bana öpücük veriyor.
- Tu n'en as pas assez des bisous?
- Belki, Öpüşmekten bıkmışsındır?
Je lui dirai. Bisous bisous.
Tamam söylerim.
Bisous.
Öpüyorum.
Bisous, Janet.
Çakal.
- Bisous.
- Öpücük...
- Oh, bisous.
- Onlar mükemmel.
Bisous a toi.
- Tamam, seni öptüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]