Translate.vc / French → Turkish / Bénédict
Bénédict translate Turkish
620 parallel translation
Sœur Bénédicte a grand hâte de vous rencontrer.
Rahibe Benedict sizinle tanışmayı çok istiyor.
Père O'Malley, sœur Bénédicte.
Peder O'Malley, Rahibe Benedict.
- Sœur Bénédicte.
- Rahibe Benedict için.
- Sœur Bénédicte a eu un malaise.
- Rahibe Benedict bayıldı.
- La sœur Bénédicte est venue me voir.
- Rahibe Benedict geldi. - Çok iyiydi.
Sœur Bénédicte est à la chapelle?
Rahibe Benedict küçük kilisede mi?
- Au revoir, sœur Bénédicte.
- Hoşça kalın, Rahibe Benedict.
Sœur Bénédicte!
Rahibe Benedict!
Mon nom est Bénédict.
Soyadım Benedict.
Laisse-moi vendre "War Winds" à M. Bénédict.
Bay Benedict'e Savaş Rüzgarları'nı ben satayım.
Parlez-nous du Texas, M. Bénédict.
Bize Teksas'ı anlatsanıza Bay Benedict.
Le ranch de M. Bénédict, Reata, est immense.
Bay Benedict'in Reata'sı en büyük çiftliklerden biri.
Leslie, si M. Bénédict a fini de déjeuner... va lui montrer les écuries.
Leslie, Bay Benedict kahvaltısını bitirdiyse ona ahırları göstersene.
M. Bénédict et moi, nous partons.
Bay Benedict'le benim artık çıkmamız lazım.
Je suis Mme Bénédict.
Ben Bay Benedict'in eşiyim.
Tu es une Bénédict.
Bir Benedict'sin.
Heureuse de vous voir, Mme Bénédict.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Je ne vous comprendrai jamais, Mme Bénédict.
Sizi bir türlü anlayamıyorum Bayan Benedict.
Ramène Mme Bénédict à la maison.
Bayan Benedict'i de geri götürmeni istiyorum.
Les Bénédict ont acheté cette terre il y a longtemps.
Bu toprakları çok zaman önce aldılar. Benedict'ler.
Je vous demande en souvenir de Luz Bénédict... Je vous prie de remettre à Jett un chèque de deux fois la valeur de ce terrain.
Senden ricam, Luz Benedict'in anısına hürmeten senden ricam, Jett Rink denen o delikanlıya... o toprağın bedelinin iki katı tutarında bir çek vermen.
Tu es ma femme, Mme Jordan Bénédict.
Sen benim, Jordan Benedict'in karısısın.
Non. Si c'est un Bénédict.
Bir Benedict'se eğer, hayır.
Je suis autant du Texas que Bick Bénédict.
Ben de en az Bick Benedict kadar Teksaslıyım.
C'est un Bénédict.
O da bir Benedict.
Je vous ai vu venir, M. Bénédict, c'est une bonne surprise.
Sizi gelirken gördüm. Bay Benedict, bu ne güzel sürpriz böyle!
J'aurai plus de millions que vous autres... tous les salauds de Bénédict!
Sizin sahip olup olacağınızdan çok daha fazla param olacak. Senin de, diğer iğrenç Benedict çocuklarının da.
Bonjour, M. Bénédict.
- Merhaba Bay Benedict. - Merhaba Bob.
Il est difficile de traiter avec Bénédict.
Benedict çetin ceviz.
- Dr Bénédict.
- Merhaba Dr. Benedict.
Jordan Bénédict, veux-tu prendre Juana Villalobos pour épouse, selon les rites de Notre Sainte Mère l'Église?
"Sen Jordan Benedict" burada bulunan Juana Villalobos'u "kilisemizin adetleri uyarınca, resmi eşin olarak kabul ediyor musun?"
Juana Villalobos, veux-tu prendre Jordan Bénédict pour époux, selon les rites de Notre Sainte Mère l'Église?
"Sen Juana Villalobos" burada bulunan Jordan Benedict'i "kilisemizin adetleri uyarınca, resmi eşin olarak kabul ediyor musun?"
- Espèce de traître.
- Seni Benedict Arnold kılıklı!
Vous vous souvenez de Benedict Arnold?
Benedict Arnold'ı hatırlıyor musun?
Benedict Arnold a trinqué avec à la santé de George III.
Benedict Arnold, onunla Kral III. George'un şerefine içmişti.
C'est Benedict, le couturier.
Ben, Benedict, terzisiyim.
Pires que Benedict Arnold. Vous êtes malade?
Başkanı öldürmek mi?
C'est un assassinat.
Onlar Benedict Arnolds.
Il n'y a pas de verdure au Texas?
Teksas yeşil değil midir Bay Benedict?
Combien d'hectares, dites-vous?
Kaç hektar dediniz Bay Benedict?
C'est Bénédict.
Benedict.
Ravi de vous compter parmi nous.
Merhaba Bayan Benedict. Aramıza katılmanız büyük şeref.
Déjà du temps de mon grand-père.
Ta Benedict dededen beri burada.
Voici le Dr Barnholm.
- Bayan Benedict, bu Dr. Borneholm. - Merhaba.
Celui de la famille, uniquement?
Yani Benedict'lerin özel doktoru mu?
M. Bénédict veut honorer la mémoire de sa sœur et il vous aime...
Bay Benedict, kardeşinin arzularına hürmet etmek istiyor.
Que puis-je pour vous?
Buyurun Bayan Benedict.
Tu es allée à Vientecito.
" Bayan Benedict, Vientecito'ya gitti.
À la vôtre.
Şerefinize Bay Benedict.
Vous semblez fatigué.
Çok yorgun görünüyorsunuz Bay Benedict.
Oui, comme le Seigneur l'a fait.
Benedict'lerin usulünce.