Translate.vc / French → Turkish / Charlotte
Charlotte translate Turkish
4,901 parallel translation
Je ne m'attendais à te voir avant plusieurs semaines.
Charlotte. Tanrım, seni daha birkaç hafta beklemiyordum.
Charlotte, vous ne comprenez pas.
Charlotte, anlamıyorsun.
Laissez-moi vous dire comment ça va fonctionner, Charlotte.
Bu işin nasıl olacağını söyleyeyim, Charlotte.
J'ai besoin que vous m'ameniez Charlotte Millwright. Pour quelle raison?
- Charlotte Millwright'ı getirmen gerekiyor.
Charlotte Millwright.
Charlotte Millwright.
Miss Charlotte.
- Bayan Charlotte.
Concluons-la. M. Mirko, voici Charlotte Millwright, la propriétaire actuelle.
Bay Mirko, bu Charlotte Millwright, şu anki konut sahibi.
Une espèce de réunion avec Charlotte Millwright.
Charlotte Millwright'la bir çeşit görüşme yapılıyormuş.
Tu as couché avec Charlotte Millwright?
- Charlotte Millwright'la mı seviştin?
Et Charlotte?
- Ya Charlotte?
Les romans de Charlotte Bronte.
Charlotte Bronte'nin romanları.
Prends Charlotte avec toi.
Charlotte'u da götürün.
- Attends, Charlotte?
- Bekle, Charlotte mu?
- Oui, Charlotte!
- Evet, Charlotte!
Elle connait son mari mieux que personne.
Charlotte kocasını herkesten daha iyi tanıyor.
Ok, Charlotte tu restes ici.
Tamam, Charlotte, sen burada kal.
Pete, toi et Charlotte allez par là.
Pete, sen ve Charlotte şuradan gidin.
Charlotte, attendez!
Charlotte, bekle!
Pareil pour Charlotte.
Charlotte'ta öyle.
Ecoute ton fils, Charlotte.
Oğluna kulak ver, Charlotte.
Sutton, Nick, essayé juste de sortir Charlotte de là, ok?
Sutton, Nick... Charlotte'u dışarı çıkartın, olur mu?
Quand t'auras fini, t'iras déposer une Merco à Charlotte.
Buradaki işini bitirdikten sonra Benz'i Charlotte'e bırakman gerekiyor.
Une heure de pointe, un mercredi?
Çarşamba gününün en yoğun saatinde Charlotte'e mi?
- Tu sais pour Melanie?
- Charlotte'u da.
- Et Charlotte. Et Nadia.
Ve Nadia'ı da.
Salut Charlotte. C'est tante Charlotte.
Selam, Charlotte.
Tu arrives à dire ça?
Charlotte Teyze demen lazım.
Je comprends que tu sois contrariée, mais je ne l'ai pas fait.
Charlotte, öfkelenmeni anlıyorum fakat ben bir şey yapmadım.
D'abord je perds Jack en disant la vérité, - puis je perds Charlotte en mentant.
Önce doğruyu söylediğim için Jack'i kaybettim şimdi de yalan söylediğim için Charlotte'ı.
Chaque fois que Charlotte passe.
Charlotte'ın her gelişinde.
Patrick, si j'étais vous, je partirais avant qu'il ne soit trop tard.
- Charlotte - Patrick, senin yerinde olsam çok geç olmadan basıp giderdim.
Charlotte, attends.
Charlotte, bekle.
Tu ne me connais pas.
Beni tanımıyorsun Charlotte.
C'est pour mon père.
Charlotte... Bu babam için.
- Vous appeliez Charlotte. - Ah bon?
- Charlotte diye bağırıyordun.
- Pas de nouvelles de Charlotte?
- Charlotte'tan daha haber yok mu?
- Charlotte a organisé ça.
- Charlotte bizi tanıştırdı.
J'ai entendu la nouvelle l'année dernière, Charlotte est la fille de David Clarke.
Geçen yıl Charlotte'un David Clarke'ın kızı olduğunu haberlerde duydum.
Tu ne m'as pas rappelée.
Charlotte. Merhaba. Çağrılarıma cevap vermiyorsun.
Tu deviens vraiment une Grayson.
- Gerçekten de bir Grayson olmaya başladın, öyle mi? - Charlotte...
Quand tu as dit la vérité à Charlotte, tu as mis les choses en mouvement, donc...
Charlotte'a gerçeği anlattığında, olayları harekete geçirmiş oldum, yani...
Mais c'est toi qui m'a dit de parler à Charlotte.
Ama Charlotte'la konuşmamı isteyen tek insan sendin.
Charlotte est la seule famille que j'ai.
Charlotte benim ailemdeki tek kişi.
Tu vois, en me dénonçant, je ne vais pas seulement innocenter son nom pour Charlotte, mais pour toi aussi, ma chère... pour que tu puisses enfin retrouver ton véritable amour.
Görüyor musun, kendi aleyhime ifade verince, sadece Charlotte için onun ismini temize çıkarmayacam, senin için de temize çıkmış olucak, sevgilim- - işte sonunda gerçek aşkını geri alabilirsin- -
Charlotte?
Charlotte?
Miss Charlotte...
Bayan Charlotte... çeviri : Ömer Sabancı ( pureslavery ) twitter : hodperest
Ça va aller Charlotte. Je n'arrive toujours pas à croire qu'ils sont partis.
Geçti artık, Charlotte.
- Contente de te voir.
Charlotte?
Charlotte s'il te plait.
Charlotte, lütfen.
Je suis contente que tu sois là.
Charlotte. Burada olduğuna sevindim.
Tu t'es blâmée pendant tout ce temps?
Charlotte... Bunca zamandır kendini mi suçluyordun?