Translate.vc / French → Turkish / Collie
Collie translate Turkish
110 parallel translation
Salut, Collie.
Selam, Collie.
C'est un colley berger.
Bu bir Border collie.
"Collie et moi".
"Collie ve ben."
J'ai pour principe, Reine Collie, de ne jamais laisser tomber une enquête.
Benim kitabımda şu yazar, Kraliçe Collie. "Asla bir davayı yarıda bırakma."
Ensuite, les journaux révéleront que Don s'est associé à Bobby, Colleen et Johnny pour arnaquer les Disques Grendel.
Haftaya gazetelerde şunlar yazacak "Don ; Bobby, Collie ve Johnny Grendel Records dolandırıcılığında ortak çalıştı".
Collie.
Collie.
Ca te dérange si je t'appelle Collie?
Sana Collie diyebilir miyim?
Beaucoup de gens m'appellent Collie.
Bir çok insan Collie der bana.
C'est parce que tu ressembles à un collet, bête, hirsute, avec un gros et long nez que tu fourres dans les affaires des gens.
Çünkü sende gerçekten Collie tipi var. Aptal ve dağınık... Kocaman bir burun.
T'es rapide sur le ring, Collie.
Çok hızlı bir yumruktu, Collie.
Je n'en jurerais pas, Collie.
Buna yemin etmelisin Collie.
Tu crois que tu pourrais me donner un coup de main?
Buralarda birkaç şey onarabilecek misin, Collie?
Pas de fausses idées à mon égard Collie.
Beni sakın yanlış anlama, Collie.
Oh et Collie chéri, fais plaisir à Fay ne te rase pas, j'aime ce look hirsute.
Son olarak Collie, canım. Fay için bir iyilik yap ve sakın traş olma. Dağınık halin hoşma gitti.
Eh bien, Collie, petit timide, j'ai raté quelque chose?
Collie, benim utangaç erkeğim. Neler kaçırdım?
Va t'en Collie.
Git buradan, Collie.
Collie, j'allais vous demander, dans le cas ou l'hôpital devait refuser de vous recevoir, s'ils ne s'en sentent pas capables à cause de la dépense...
Collie, sana bir şey soracaktım. Olur da hastane masraflar yüzünden falan seni kabul edemeyecek durumda olursa... Evet doktor?
Collie, que diriez vous de rester chez moi un moment?
Collie, burada benimle kalmak ister miydin?
C'est quoi le mal pour vous Collie?
Kötülükten kastın ne, Collie?
Oh Collie.
Oh, Collie.
Je suis contente que tu sois revenu, Collie.
Geri döndüğüne mutluyum, Collie.
Pouvais pas quoi, Collie
Neyi yapamadın, Collie?
Ce n'est pas bien évalué.
Bu doğru bir düşünce değil, Collie.
Elle est veuve n'est ce pas, Collie?
Dul bir kadın, değil mi Collie?
Je sais, mais Collie, ce n'est toujours pas bon.
Bilirim. Ama Collie, bu yine de doğru değil.
D'accord Collie
Pekala, Collie. Burada kalmanı kabul ediyorum.
Collie.
- Collie.
Je n'ai rien dit qui aurait pu l'inquiéter.
Onu telaşlandıracak hiçbir şey söylemedim, Collie.
Je suis désolé que ça se soit passé ainsi, Collie, mais vous devez comprendre que mon seul souci est de faire ce qu'il faut de mieux pour vous.
İşler bu hale geldiği için üzgünüm, Collie. Ama şunu anlamalısın. Benim tek amacım senin iyiliğin.
Souvenez-vous, Collie, nous sommes amis.
Unutma, Collie, biz dostuz.
Non, Collie.
Hayır, Collie.
Oh, Collie, pourquoi au nom du ciel, as tu fait ça?
Collie, nasıl bu hale getirebildin?
Si c'est toi qui attend des réponses, ç est non.
Kurallara aykırı, Collie. Eğer cevap almak zorunda olduğun için soruyorsan, bu sayılmaz.
Tu crois vraiment ça, Collie?
Buna gerçekten inanıyor musun, Collie?
J'oubliais, les clés de la voiture, Collie.
Neredeyse unutuyordum. Anahtarları alayım, Collie.
Collie, réveille toi.
Collie, uyan.
Réveille toi, Collie.
Uyan, Collie.
C'est le gamin Collie.
Çocuk, Collie. O...
Pauvre Collie.
Zavallı Collie.
Ce qui me renverse chez toi, Collie, tu es si vif que parfois...
İşte senin bu gibi şeylerin beni çekiyor, Collie. Bazen öyle keskinsin ki...
C'est le gamin, Collie.
Çocuk Collie.
Nous devons partir.
Gitmeliyiz, Collie.
Oh, Collie.
Oh, Collie.
Collie ne m'a pas dit que vous aviez des enfants.
Collie çocuğunuz olduğunu söylememişti.
Comment celà est il arrivé, Collie?
Nasıl oldu bu, Collie?
Vous m'entendez, Collie?
Beni duyuyor musun, Collie?
Des palmiers dattiers.
Hurma ağaçları, Collie.
Oh, c'est sans importance Collie.
Bunlara takılma, Collie.
Vous pensez qu'elle ne sera pas inquiète?
Hayır, Collie...
Collie?
Collie?
Je le sais, Fay.
Biliyorum. Collie ve Fay.