Translate.vc / French → Turkish / Comma
Comma translate Turkish
25 parallel translation
Tu marches comma ça.
Sadece bu şekilde yürü.
- Elle se trouve sur Comma Del Rey? - Ok!
- Yarın gece görüşelim?
C'est comma ça, mec.
Çaktırma adamım.
Comma està? !
Nasıl gidiyor?
Really, C'est comma ca que tu veux...
Onu bu haldeyken mi görmek istiyorsun?
Diego l'aurait mis dans le comma.
Diego'nun onu komaya soktuğunu söylüyorlar.
Désolée de m'être enfuie comma ça.
Öylece kaçtığım için özür dilerim.
Alors comma ça toi et la reine de beauté êtes en course pour l'élection du petit ami et de la petite amie de l'année.
Demek sen ve güzellik kraliçen yılın sevgilileri olmak için yarışıyorsunuz ha?
Je n'en avais pas de comma ça.
Bu çocuklardan yoktu.
Ne me parle pas comma ça.
Benimle bu şekilde konuşma.
Mon choix, c'est Oxford Comma. Voici Vampire Weekend.
Ve benim seçimim Vampire Weekend'den "Oxford Comma!"
mon corps me disait que je devais faire tout ce que je pouvais pour être sur que quelque chose comma ça n'arriverais plus jamais.
Böyle bir şeyin asla tekrar yaşanmayacağından emin olmak için vücudum bana elimden gelen ne varsa yapmam gerektiğini söylüyordu.
Uh, c'est comma ça que Porter à décidé d'appeller le bébé.
Porter'in bebeğe vermeyi düşündüğü isim bu.
Oh Celui-ci dit "Petit Asiatique dans le comma"
Bunun üstünde "Kısa boylu, Asyalı" yazıyor.
Je suis comma ça...
Ben böyleyim işte.
Et je suis désolé de devoir partir comma ça, je ne veux juste pas que tu penses que je suis tu sais ce gars...
Ve böyle apar topar gittiğim için özür dilerim ama benim öyle olduğumu düşünmeni istemem bilirsin, hani şu erkekler- -
J'envisageais juste ce que J.R aurait fait dans une situation comma ça.
Sadece J.R böyle bir durumda ne yapardı diye düşünüyorum.
Si tu veux juste quelqu'un qui reste derrière son bureau, à répondre au téléphone et à passer à la blanchisserie, demande quelqu'un d'autre parce que je ne suis pas comma ça.
Donna. Onun masasında oturup telefonlarına cevap verip kuru temizlemeden kıyafetlerini almak istiyorsan eleman aranıyor ilanı ver çünkü ben bunu yapmam.
La seule solution a été de mettre Claire dans un comma induit par artefact.
Tek çözüm Claire'i obje kaynaklı bir komaya sokmaktı.
Pourquoi vous me regardez comma ça?
Bana neden böyle bakıyorsunuz?
- Je croyais que tu étais dans le comma.
Bitkisel hayattasın sanıyordum.
Faut que ma vie arrête d'être comma ça.
Bunların hayatımda olmasını durdurmalıyım.
Au moins comma ça, je peux l'emmener avec moi.
Bu şekilde en azından onu da yanımda götürebilirim.
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
- Yarın gece görüşelim?
Ça va être comma ça maintenant que je suis en conditionnelle?
Şartlı tahliyedeyim diye bundan sonra böyle mi olacak?