Translate.vc / French → Turkish / Depot
Depot translate Turkish
2,026 parallel translation
Je suis allé chez Home Depot, histoire de m'en fabriquer un pour 100 $.
Hırdavatçıya gidip 100 dolara bunu mal ettim.
Tu me dis ça au Home Depot parce que tu sais que je hais
Burada söylüyorsun çünkü olay çıkarmayacağımı biliyorsun.
Ils sont sur des comptes de dépôt qui sont des comptes électroniques car l'argent ne s'arrête jamais à Jersey.
Bu para buradaki mevduat hesaplarında duruyor. Ama bunlar sadece elektronik hesaplar. Para aslında Jersey'ye gelmiyor bile.
D'après la plainte pour vol, un agent de sécurité a signé le registre en arrivant ici un peu après 17h00 hier, est sorti avec un transfert de dépôt de 250,000 dollars, mais...
Bulundukları hırsızlık şikâyetine göre, dün akşam saat beşe doğru bir High Eye Güvenlik elemanı gelip nakledilmesi gereken 250 bin doları teslim alıp gitmiş.
Notre gars a utilisé une sorte d'intense micro-onde pour faire caler le camion et ramasser le dépôt suivant.
Zanlı, aracın uğrayacağı bir sonraki bankanın parasını alabilmek için mikrodalga enerjisinden yararlandı.
Et, avec ce dépôt, les billets deviennent officiellement de l'argent légal, ajoutant dix milliards au stock d'argent étasunien.
Bu işlemin sonucunda bu banknotlar resmi olarak yasal alışveriş aracı olan para haline gelir. A.B.D. para arzına 10 milyar dolar eklenmiştir.
Car, fondé sur la pratique des réserves fractionnaires, ce dépôt de dix milliards de dollars fait instantanément partie des réserves de la banque,
Çünkü kısmi ihtiyat uygulamasına göre bankaya yatan o 10 milyar dolar anında bankanın rezervinin bir parçası haline geliyor.
Ce qui signifie que pour un dépôt de dix milliards de dollars, dix pour cent, ou un milliard, est retenu en temps que réserve obligatoire.
Bunun anlamı, hesaba yatan 10 milyar doların, % 10'u, yani 1 milyar dolar rezerv bulundurma zorunluluğu vardır.
Logiquement ces neuf milliards sont générés à partir du dépôt de dix milliards existant.
Şimdi, mantıksal olarak bu 9 milyar doların hesaba ilk yatan 10 milyar dolardan geldiği düşünülebilir.
Ce qui se passe réellement, c'est que ces neuf milliards sont tout simplement créés de toutes pièces en plus du dépôt de dix milliards existants.
Gerçekte bu 9 milyar dolar, 10 milyar doların üzerine ilave havadan yaratılmıştır.
" Bien sûr elles ( les banques ) ne paient pas réellement les emprunts avec l'argent qu'elles reçoivent en dépôt.
Tabi ki onlar, yani bankalar, mevduatlarına aldıkları paralar ile kredi vermezler.
Tout simplement parce qu'il y a une demande pour un tél emprunt et qu'il y a un dépôt de dix milliards pour satisfaire l'obligation de réserve.
Sırf böyle bir krediye talep olduğu için, ve rezerv şartlarını yerine getirmeye yetecek 10 milyar dolar bulunduğu için.
Car ce dépôt fait alors partie des réserves bancaires.
Hesaba yatan bu para bankanın rezervi haline geldiğinden
Ce cycle de dépôt-prêt d'argent peut techniquement continuer à l'infini.
Teknik olarak bu borç vererek para yaratma döngüsü sonsuza kadar sürebilir.
En d'autres termes, pour chaque dépôt fait dans le système bancaire, environ neuf fois le montant peut être créé de toute pièce.
Diğer bir deyişle, Bankacılık sistemine yatırılan her tutar için, o tutarın 9 katı daha para havadan yaratılabilir.
Et par ce système de réserves fractionnaires, chaque dépôt peut créer neuf fois sa valeur d'origine.
Ve kısmi ihtiyata dayalı rezerv sistemi ile... yatırılan her tutar, orijinal değerinin 9 katı para yaratabilir.
C'est le vieux dépôt de carburant et d'allumettes!
Bu eski benzin ve kibrit fabrikası!
En parlant d'ironie, un dépôt d'armes a explosé tout près de là où tu étais détenu.
Seni kaçırdıkları yere birkaç kilometre mesafede bir silah deposu havaya uçtu.
Elle a été retrouvée dans un dépôt de lœss sur une terrasse, à une trentaine de mètres du fleuve Shannon.
Shannon Nehrinin 30 metre yakınındaki bir toprak setinin içinde bulundu.
Envoyez le toubib au dépôt!
Hücreye hemen bir doktor gönderin. Kapıyı açın.
Ils ont dit que ce serait 110 dollars par ligne, plus un dépôt de garantie et cinq semaines de délai.
Telefon şirketine gittin, hat başına 110 dolar artı depozito, artı beş hafta sürecek demiştin.
Y avait-il un dépôt au fond de la tequila?
Bu arada siz o tekilada hiç tortu fark ettiniz mi?
Crée des comptes bidons pour quelques frères, fais-y des virements du faux compte de dépôt de Sadiki.
Bu kardeşlerin bir kısmı için sahte hesap aç ve Sadiki'nin sahte hesabından onlara para aktar.
Que penses tu du dépôt du chemin de fer?
Demiryolundaki ikmal deposuna ne dersin?
Ce soir on attaque Lagezande, le dépôt de munitions.
Lagezande'deki cephaneliği basacağız.
Nous gardons votre arme au dépôt. Elle vous sera restituée après acceptation de la hiérarchie.
Silahını teslim edecek ve yeni bir emre kadar geri alamayacaksın.
Tout dépôt irrégulier se remarquerait.
Böyle düzensiz banka hesapları göze batmaz.
- Relaxe. J'effectue un dépôt ;
Para yatırıyoruz Don.
15,88 dollars à Office Dépôt?
15.88 Staples'da?
Dépôt de bilan, j'écoute.
Merhaba, Tasfiye Nedeniyle İndirim, yardım edebilir miyim?
J'ai parlé au gérant de Dépôt de bilan.
Dün Tasfiye Nedeniyle İndirim'in müdürüyle tekrar konuştum.
Un dépôt d'os.
Kemik deposundan falan.
Pour louer un appart, avec un loyer de 30 000 yen, et deux mois de dépôt de garantie,
Bir daire kiralamak için... Kiraya 30,000 desek 2 aylık da depozito vermemiz gerekecek.
La date de dépôt.
Depozite tarihi.
Et un bordereau de dépôt daté du 23 janvier de la même année sur votre compte personnel d'un montant de 11000 $.
Ve bu da aynı yıl 23 Ocak'ta sizin kişisel hesabınıza 11 bin dolar yatırıldığının belgesi.
- Souvent le montant exact, parfois des montants un peu moindres, mais toujours à moins d'un jour du dépôt.
- Tamamen aynı. Bazen küçük meblağlarda ama her zaman aynı gün kullanılan hesaptan.
Mais tout ce que M. Bond montre au tableau, 11000 $ pour West Side Hoops, puis un retrait de 11000 $ le lendemain et un dépôt de 11000 $ à votre compte personnel.
Fakat bu tahtada Bay Bond'un sergiledikleri şeyler... Batı Yakası Basketçilerine 11 bin yatırılmış ertesi gün 11 bin çekilmiş daha sonra da kişisel hesabınıza 11 bin dolar yatırılmış.
Ils ont dû tout décharger dans le dépôt.
Boşaltmışlardır, şimdi hepsi depoda olmalı.
- Keamy te demande au dépôt d'armes.
Keamy seni silah deposuna çağırıyor.
Votre mission ne sera achevée que lorsque vous aurez livré les restes au responsable du dépôt mortuaire.
Göreviniz, kalıntıları cenaze yöneticilerine ulaştırmadan tamamlanmayacaktır.
Je m'appelle Gary, du dépôt mortuaire Rafferty.
Ben Gary. - Rafferty'nin cenaze evinden.
C'est du dépôt calcaire.
Kalsiyum çökertisi.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il livre du RP-7 dans un dépôt souterrain.
Depoya rp-7 pompalıyorlar.
{ \ pos ( 192,220 ) } Tu penses pouvoir accéder au dépôt souterrain?
Sence yeraltındaki depoya... girebilir misin?
Tony Almeida a vu un camion-citerne livrer du combustible dans un dépôt souterrain juste à côté du bunker où l'arme est entreposée.
Sayın Başkan, Tony Almeida bir yeraltı deposuna RP-7 roket yakıtı doldurduklarına şahit olmuş. Sığınağın sağ tarafına konumlandırılmış. Biyosilahların depolandıkları yerin hemen yanı.
Il pense pouvoir accéder au dépôt de combustible et y poser des explosifs pour détruire les missiles.
Yakıt deposuna girebileceine ve patlayıcıları yerleştirip füzeleri havaya uçurabileceğine inanıyor.
Je veux que tu trouves une structure, un hangar, un dépôt, quelque chose d'assez gros où ils devront entrer et chercher.
- Pekala Senden bir bina bulmanı istiyorum, bir mağaza, depo, yeterince büyük bir şey. Onların girip araştırma yapmak zorunda olacakları yerde.
Quelle que soit la drogue qui a été prise du dépôt des preuves... il faut un récépissé, tu comprends?
Eşya odasından hangi uyuşturucu alınmış olursa olsun elinde makbuzu hazır olacak, anladın mı?
La plupart du temps, je suis au dépôt des preuves.
Çoğunlukla Eşya Odasındayım.
Au dépôt des preuves?
Eşya odası mı?
À ton dépôt des preuves, il y a sûrement de l'Ocytocine, de la Buprénorphine, ou du Dilaudid, que tu peux piquer en douce.
Eşya Odasına bir bak bakalım hiç aşırabileceğin Oxycontin veya morfin falan bulabilecek misin.