Translate.vc / French → Turkish / Deï
Deï translate Turkish
124 parallel translation
Au 8, piazza dei Queriti.
Piazza dei Quiriti, numara 8.
De la Via dei Barbi.
- Via de'Bardi. Dikkatli olun.
Sant'Agata dei Fornai.
Sant'Agata dei Fornai.
Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai.
Buldum! Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai.
Duc Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai!
Dük Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai!
Duca Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai!
Dük Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai!
Vox populi, vox Dei!
Halkın sesi, hakkın sesidir!
Punta Ala, Cecina, Livourne, Viareggio, Forte dei Marmi.
Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi.
On passait les cols Magnoli et Scarpuccia.
Costa dei Magnoli yokuşunu geçtik, costa Scarpuccia'yı...
Après Trinità dei Monti, sur la droite.
Trinita dei Monti'den aşağı inin ve sağa dönün.
Peut-être, dans quelques jours je pourrai passer par Trinità dei Monti sans éprouver aucune émotion, et je ne me souviendrai plus de la femme assassinée.
Kimbilir, belki de bir kaç güne kadar Trinity dei Monti'ye dönebilecek ve olanları düşünmeyecek hale gelebileceğim. Öldürülen kadınla ilgili her şeyi unutmuş olacağım.
C'est la femme que vous avez vue mourir?
Trinita dei Monti'de öldürülen kadın bu muydu?
Regarde, San Pietro, on le voit mieux que de Trinità...
Bak, St. Peter's. Buradan, Trinita dei Monti'den daha güzel gözüküyor.
- Trinità dei Monti.
- Trinita dei Monti.
Sebastian avait à présent composé un grand Credo ; il y ajouta un ancien Sanctus, et écrivit un Hosanna, Benedictus, Agnus Dei et Dona Nobis Pacem en sus.
Eski bir Sanctus'u ekleyip buna Hosanna, Benedictus, Agnus Dei, ve Dona nobis pacem bestelerini ekledi.
La Madone des Champs se trouve loin d'ici? Comme toujours, à trois kilomètres.
Buradan Madonna dei Prati ne kadar sürer?
Un jour, j'ai vu un train long comme d'ici au temple.
Yaklaşık 3 kilometre. Bir keresinde uzunluğu buradan Madonna dei Prati'ye kadar olan bir tren gördüm.
Mais demain sera le grand jour sur la Via dei Fori Imperiali lorsque nos deux forces armées paraderont.
Ziyaretin doruk noktası, İtalyan ordusu yarın Via dei Fiori Imperiali'de Hitler'in önünde resmi geçit yaptığında yaşanacak.
"Sous la Loggia d'Orcagna, la Loggia dei Lanzi " comme on l'appelle... "
"Orcagna'nın Loggia'sının altında - bugün bazen kullandığımız adıyla Loggia de Lanzi'de..."
Ma mère est de l'Opus Dei.
Hayır, ailem Opus Dei'ye bağlıdır. ( Bir çeşit Hristiyan alt-mezhebi )
Il a un complexe de culpabilité. Avec la mère qu'il a, ça ne m'étonne pas.
Çok fazla suç kompleksi var, ama annesi Opus Dei üyesiymiş.
Jamais il ne s'est mis un "silice".
Asla dikenli zincir ( * ) giyemezdi. ( Opus Dei mezhebinin bir çeşit çile ayini )
Et ego tanquem dei minister, vos in matrimonium conjunguo.
Et ego tanquem dei minister vos in matrimonium conjunguo.
Intro ibo ad altare Dei.
Intro ibo ad altare Dei. - Ne dedi?
Vous avez déjà entendu parler de Opus Dei?
- Opus Dei'yi hiç duydun mu?
Kyodai est le vainqueur.
Kazanan Kill Dei.
On trouve toujours mieux que soi, Kyodai Ken.
Her zaman daha iyisi vardır Kill dei.
Il s'appelle Kyodai Ken.
Onun adı Kill Dei.
Vous avez entendu parler de Kyodai Ken?
- Kill Dei isimli birini duydun mu?
Tu as déshonoré le dojo, Kyodai.
Sende onur namına bir şey kalmamış Kill Dei.
Oui, Kyodai.
Seni hatırlıyorum Kill Dei.
Tu avais raison, Kyodai.
Bir konuda haklıydın Kill Dei.
La police n'a retrouvé aucune trace de Kyodai Ken.
Polisler Kill Dei'nin ardından herhangi bir iz bulamadı.
'" Kha Khan dei potestas in terra...'"
"Kha Khan dei potestas in terra..."
À la suite de la série d'incidents inexpliqués à la maison de retraite, le Service de Santé a suspendu toute autorisation administrative.
Excelsis Dei huzur evindeki açıklanamayan olaylar nedeniyle,... Massachusetts Sağlık Örgütü, buradaki idari personeli görevinden aldı.
Vous avez de bons rapports avec l'Opus Dei.
"Opus" teşkilâtıyla çok iyi ilişkileriniz varmış. Evet, çok iyi...
Amon-Dei. "
" Amun-Ra.
Cela parle de la nuit et du jour.
Amun-Dei. " Gündüz ve geceden bahsediyor.
"Introibo ad altare dei." Puis tu dis? "Ad deum qui laetificat juventutem meam."
-... dersem sen ne dersin?
- Introibo ad altare Dei.
- Tanrı'nın sunağına çıkacağım...
Agnus Dei qui totis pecata mundi.
Tanrı'nın Lambası, odur Dünya'daki günahları alıp götüren.
- Agnus Dei qui tollis pecata mundi.
- Tanrı'nın Lambası, odur Dünya'daki günahları alıp götüren.
Agnus Dei qui tollis pecata mundi.
Tanrı'nın Lambası, odur Dünya'daki günahları alıp götüren.
L'entraîneur... de l'équipe de foot féminine... a accepté un poste à Rhode Island...
Rhode Island Koçu Bağladı. Verbum Dei kız futbol takımının koçu Don Hauser Rhode Island Üniversitesi'nde görev alacak.
Tous les voisins ont été choqués... d'apprendre l'inculpation de Donald Hauser... entraîneur de l'équipe féminine de foot du lycée.
Verbum Dei Lisesi kız futbol takımı koçu Hauser aleyhine yapılan suçlamalar meslektaşlarını ve komşularını şoka uğrattı.
A Verbum Dei, nous tenons compte des particularités de chacun.
Verbum Dei'deki her çocuğu kendi koşullarına göre izleriz.
Elle joue de l'accordéon chez un fleuriste à Campiello dei Miracoli.
Campiello dei Miracoli'de bir çiçekçide akordiyon çalıyor.
Bienvenue à la soirée cabaret du lycée Verbum Dei.
Kabare Gecesi'ne hepiniz hoş geldiniz.
Connerie d'école Verbum Dei!
Lanet olası Verbum Dei okulu.
Vu votre générosité envers l'école Verbum Dei.
Verbum Dei Lisesi'ne cömertliğinize dayanarak.
Verbum Dei a une tolérance zéro pour le vandalisme.
Verbum Dei, yağma olaylarında sıfır hoşgörü politikası güder.