Translate.vc / French → Turkish / Distribution
Distribution translate Turkish
1,000 parallel translation
Distribution
Oyuncular :
C'est moi qui choisis la distribution.
Kendi ekibimi seçemez miyim ben?
Faites-nous l'amitié... De venir prendre part à la distribution, hein!
Armağanların paylaşılmasına katılma şerefini bizden esirgemeyin.
Un dollars chacune, pour la distribution de lait.
Süt fonu için hepimize bir dolar.
Vous dirigerez la distribution de l'argent.
Parayı harcama işini de senin yönetmeni istiyorum.
Quand tu auras l'argent, porte-le au Q.G. pour la distribution.
Parayı aldıktan sonra dağıtım için ana karargâha götür.
Opératrice, vous n'avez toujours pas réussi à joindre... le bureau de distribution express de La Mirada en Floride?
Santral, beni Florida'daki kargo ofisine bağlayamadınız mı daha?
En file pour la distribution de riz!
Sıraya girin. Pirinçler için çuvalları dağıtacağım.
Voila sans doute votre meilleure pièce. Et vous allez la couler par une énorme erreur de distribution.
Çok başarılı olabilecek bir tiyatro oyununu... rolü ona hiç uygun olmayan birine vererek göz göre göre mahvediyorsun.
Distribution :
Oyuncular
Reprenons avec une autre distribution.
Şimdi provayı öteki grupla yapalım.
Tu tiens l'intrigue, la distribution, même le costume, un peu abîmé...
İşte olay, ilginç kahramanlar hatta çok kullanılmış bir kostüm.
En tant qu'auteur, j'ai le privilège de la distribution.
Piyesin yazarı olarak rol dağıtımı onayı ayrıcalığımı kullandığımı söyle.
En tant qu'auteur, la distribution vous regarde.
Bakın Bayan Hudson, dörtdörtlük bir piyes yazdınız ve en uygun kanınızca oyuncu seçiminizi yaptınız.
Je finalise la distribution d'une pièce. Je voulais voir un acteur d'Hollywood.
bir oyun sahneye koyuyorum.İzlemek istediğim bir Hollywood aktörü vardı.
Distribution :
Oyuncular :
Poussez-vous, les gars. Distribution de courrier sur le pont avant.
Yeni haberler ön güvertede.
Voici notre brillante distribution.
Bayanlar, baylar. Karşınızda harikulade oyuncularımız.
Billy s'occupera de la distribution d'eau.
Su işini Billy'e ver.
Garde! Et la distribution d'eau?
Hey gardiyan, su molası verebilir miyiz?
Je connais un peu la distribution.
Dağıtım. Bu konuda bir şeyler biliyorum.
L'Etat Major du vous souhaite un Joyeux Noël et ordonne une distribution de chocolat et d'eau de vie. Vous êtes contents? Toi, vas l'dire!
Karargâh Noel'imizi kutluyor ve çikolatalı grappaların dağıtılmasını emrediyor.
On commence la distribution.
- Tamam, hazırlar. - Sağ ol!
On va probablement en faire une distribution gratuite... le moment voulu.
Sağlık Bakanlığından bedava olarak alınabilecek. Zamanı geldiğinde tabii.
Vasily Livanov Yevgeny Urbansky année de distribution
Vasily Livanov Yevgeny Urbansky Dağıtım Yılı
C'est lui qui contrôle la distribution de l'eau à 500 km à la ronde.
500 dönüm arazinin tüm sulama hakları onun elinde.
Une parfaite distribution du poids. C'est la clef, n'est-ce pas?
Ağırlıkların hassas bir biçimde dağılımı, püf noktası bu, değil mi?
j'ai obtenu la distribution complète et apparait le nom de Marguerite McGinty.
Oyuncuların tam listesini aldım ve içlerinde Margaret McGinty adı geçiyor.
Regardez, Jim, la distribution de Westward Ho, voulez vous?
Dinle Jim, oyuncu listesini bana Westward Ho'ya bırakır mısın?
Vous m'avez demandé de récupere la distribution.. quand je passais.
Geçerken oyuncu listesini bırakmamı istemiştiniz.
Distribution :
Cast :
Qu'en est-il de la distribution?
Peki ya dağıtım?
Toute distribution de médicament antiradiation doit être stoppée immédiatement.
Radyasyon önleyici ilaç dağıtımı derhal durdurulsun.
La distribution du médicament antiradiation a-t-elle été stoppée?
Radyasyon önleyici ilaç dağıtımı durduruldu mu?
Distribution aux États-Unis des narcotiques de la Chine communiste... 2300000 dollars, encaissés par Numéro Neuf et moi-même.
Birleşik Devletler'de, Çin uyuşturucusu dağıtımı : $ 2,300,000. Ben ve Dokuz Numara tarafından toplandı.
La fabrication illégale et la distribution de ces drogues est dangereuse et peut avoir des conséquences fatales.
Bu uyuşturucuların yasadışı yollarla üretimi ve dağıtımı tehlikelidir... ve ölümcül sonuçlar doğurabilir.
Commencez tout de suite la distribution.
Hemen dağıtmaya başla.
Les particules semblent distribuées en réseaux logiques, en bus multidirectionnels et en convertisseurs de distribution pour convertir la mémoire synaptique en stockage d'ADN.
Lojik sistemin dağıtımını içeren kortikal yüzey, sinaptik belleği DNA deposuna dönüştürmek için dönüştürücü dağıtıcılarının ve birçok çok yönlü taşıyıcının dizilimini sağlar.
Mais un jour, on vient leur dire : "J'ai de la drogue et si tu investis 3 à 4 000 dollars, on en raflera 50 000 sur la distribution!" Qui résisterait à ça?
Biri gelip, "elimde toz var" dese "3-4 bin dolar yatırırsanız,..." dağıtımdan 50 bin kazanırız " dese karşı koyamazlar.
Et puisque la distribution est importante, je vous prie tous de participer... et jouer le rôle de votre choix.
Ve karakterler çok olduğu için sizi de oyuna davet ediyorum. İstediğiniz herhangi bir rolü oynayabilirsiniz.
- Je sais. Ce n'est pas la distribution des places prévue, mais enfreignons quelque peu les règles.
Yer kartlarına göre, oturma planı böyle değil... ama birkaç ufak görgü kuralını çiğneyebiliriz.
Le moment dont je parle, c'est le moment où l'on présente le prix de la distribution ayant obtenu le plus de prix.
Sözünü ettiğim an en ödüllü oyuncular ödülünü sunduğumuz an.
Je ne sais pas combien il y a. Faites la distribution.
Orda ne kadar olduğunu bilmiyorum lütfen, benim için adilce dağıt
On ne dépendra plus de cette distribution génétique hasardeuse.
Genlerimizi dağıtmak için bu verimsiz yollara bağlı kalmak zorunda kalmayacağız.
mais qui a donc été supprimée à cause de cette nouvelle boîte et de la réorganisation de la distribution des boîtes dans toute cette zone, qui est en cours, avec l'ouverture de nouvelles boîtes au bureau de poste de Wyatt Road en juillet.
Bu son kutunun kullanımı bu kutunun açılmasıyla ve aynı zamanda kutu dağıtımının bütün bölge çapına yayılmasıyla sona erecek. Bu ise, temmuzda Wyatt Yolu postanesinde yeni kutuların açılmasıyla yürürlüğe girecek.
La rage devant la nature et la distribution inégale du talent.
Doğaya ve yeteneğin eşitsiz dağılımına duyulan öfke.
et une distribution prestigieuse!
Kimi ararsanız, burada.
- Coupez pour la distribution.
Kes.
J'ai préparé la distribution.
Kadroda birkaç değişiklik yapmak zorunda kaldık.
Elle est de la distribution?
Oyunda yer alacak mı?
Distribution :
OYUNCULAR :