Translate.vc / French → Turkish / Eri
Eri translate Turkish
421 parallel translation
Mon ancien ordonnance, Sergent Slattery! "
Benim yaşlı emir eri, Çavuş Slattery!
George le Loyal.
Sözünün eri George.
Déguisé en soldat allemand...
Alman eri kılığında.
Il prévoit toujours tout.
Daima sözünün eri, değil mi?
- M. Fezziwig prévoit toujours tout.
- Daima sözünün eri, ihtiyar Fezziwig.
Il serait devenu maréchal, quelqu'un rampant devant lui.
Ondan önce kızın dizlerine kapanan emir eri olan bir Mareşal de olabilirdi ileride.
- Un soldat à cheval.
- Bir süvari eri.
Tu es sûr que c'était un membre de la cavalerie?
Süvari eri olduğundan emin misin? - Evet.
Tu te souviens du lieutenant qui gueulait pour les masques?
Normandiya'daki şu teğmeni hatırlıyor musun? Hani gaz maskesini atan ilk eri askeri mahkemeye vereceğini söyleyen teğmeni?
Tu es devenu fusilier, et moi aussi!
- Tüfek mi? - Evet, az önce avcı eri yapıldın. Ben de öyle.
Infirmier!
Sıhhiye eri!
T'es pas adjudant.
- Emir eri değilsin sen.
Le petit Ziltch, ordonnance du commandant.
Küçük Ziltch, yeni bir çocuk, komutanın emir eri.
Nous cherchons un copain. Un Marine.
Bir dostumuzu arıyor, Askeri Birlik eri.
On a aussi trouvé un soldat première classe, inconscient sur le moment.
Bir de o an bilinçsiz yatan bir ordu eri bulduk.
Recrue :
Sihhiye eri :
En plus, c'est un homme de parole.
Bunu unutamam. AsıI önemli olan sözünün eri olması.
Vous avez l'air d'un homme qui pense ce qu'il dit, mais il ne s'agit pas seulement de l'eau.
Sen sözünün eri bir adama benziyorsun. Ama bu, sadece su sorunu değil.
Le doc n'a pas passé beaucoup de temps avec toi.
Sıhhiye eri seninle fazla ilgilenmedi zaten, değil mi?
Il faut faire en sorte de respecter la parole du tsar, mais de faire périr les traîtres.
Sözünden geri dönemezsin. Bunu anlayabiliyorum. Çarın, sözünün eri olduğunun bilinmesi lazım.
Mais tu peux te faire porter pâle sans docteur...
Emir eri bir tanıdığım var. Doktorun bakmasına gerek kalmadan seni içeri sokabilir. Bir kaç sigaraya patlar...
Oui, Pourquoi? Parce qu'on dit : L'ltalien, lui, fait la guerre et le Romain le regarde.
İtalyanlar piyade eri, Romalılar hizmet eri.
Garde!
Emir eri!
Yoshida était-il dans les rčgles, quand il a fait imiter une putain ŕ un soldat sans défense?
Yoshida'nın hareketi ordu disiplinine uygun muydu? Zavallı bir eri zorla adi bir fahişe kılığına sokmak?
Terada! Tu vas rejoindre le caporal Hironaka comme messager.
Terada, git emir eri ve ulak olarak Onbaşı Hironaka'ya katıl.
Apportez les valises, Robert.
Bavullarl I § eri getir, Robert.
- Je lui ai parlé.
- I § eri girdim ve seslendim.
Je l'ai gratté du plancher quand Mme Appleby vous a ramenée.
Az énce Bayan Appleby seni I § eri getirirken bunu yerden kazldlm.
Marin Mills à vos ordres. Pas de tâches trop longues ou trop difficiles pour moi.
Deniz eri Mills hizmetinizde, efendim hiçbir çalışma saati çok uzun değil, hiçbir iş çok zor değildir, efendim.
Brancardiers, occupez-vous de ces hommes.
Siz durun. Emir eri, bak onlara.
Est-ce que vous avez des médicaments?
Aranizda emir eri var mi?
Même l'éclaireur, Samuel Potts, l'admet, et je suis content.
Keşif eri Samuel Potts bile bunu itiraf ediyor, bu da beni sevindiriyor.
Au Soldat Confédéré, tout le monde sait qu'on peut...
Konfederasyon Ask eri'nde, herk es biliyor ki...
Le meilleur éclaireur et traqueur de la région.
Arazide en güvenilir keşif eri ve takipçi.
Et me voilà chasseur.
Piyade eri olacağım.
Sergent Kopatski, officier de service du général.
Ben Çavuş Kopatski, generalin emir eri.
Vous avez été un officier de service satisfaisant.
Tatmin edici bir emir eri ve yol arkadaşı oldun.
Le gouverneur militaire a confirmé la mort du Führer.
Ask eri vali, Führer'in ölümünü doğruladı.
Nous répétons le message du gouverneur militaire de France.
Fransa ask eri valisinin mesajını tekrarlıyoruz.
- C'est un homme de parole.
- Sözünün eri adammış.
Que serait une armée sans soldats?
Eri olmayan ordu bir şeye benzer mi?
J'étais l'ordonnance la plus futée de l'armée britannique.
Ordudayken an parlak emir eri bendim.
Les gens qui sont ici sont mes amis ou mes disciples.
Tüm bu insanlar emir eri... boş yere kan dökmeye değmez
- Il est sorti.
- Bu emir eri...
Tu ne tiens pas parole?
- Sözünün eri değil misin?
Le garde n'est pas lŕ?
Emir eri nerede?
Vos amis seront eux-mêmes accusés de mutinerie, si Bligh décide de dire qu'ils n'ont pas répondu à ses ordres ou qu'ils ne l'ont pas protégé.
Tabi ki sözünün eri bir adam, Kaptan Bligh. Belki de bu yüzden ona bir madalya vermeliyiz. Merhaba.
Ou un cabot!
Emir eri olduk demek.
Mais Samuel Potts, l'éclaireur du major, disait que les Apaches ne tuaient jamais les garçons.
Ama binbaşιnιn keşif eri Samuel Potts...
Ordonnance!
Emir eri!
Un lancier yang, docteur.
Bir Yang eri, Doktor.