Translate.vc / French → Turkish / Fedya
Fedya translate Turkish
46 parallel translation
- Chalyguine Fiodor.
- Fedya Shalygin.
Olga, Fario, Mario cueille deux fois plus de pommes que vous.
Olga, Fedya. Kardeşin senden iki kat fazla elma topluyor, Maria.
Vous perdez du terrain, oncle Fiodor!
Dikkatli ol, Fedya Amca.
La chambre de Boris est vacante, Marc ira dans celle de Fiodor.
Boris'in odasına geç. Mark, Fedya ile kalacak...
Je ferai de mon mieux, oncle Fiodor.
Elimden geleni yaparım, Fedya Amca.
Nous... nous marions, oncle Fiodor.
Biz... Biz evleneceğiz, Fedya Amca.
Et toi, rien?
Hiç kimseye bir borcun yok mu? Savaştan kaçtığımı öğrenmişsin, Fedya Amca.
Gaston, il y aurait pas de la gélinotte au menu?
Fedya, ayrıca senden yaban ördeği istiyoruz.
J'ai commandé la gélinotte.
Fedya'ya yaban ördeği söyledim.
- Garçon, une autre gélinotte!
- Fedya, ördek!
Garçon, une bouteille de champagne!
Fedya, şampanya!
Mais on dirait que c'est Fédia?
Neden, Fedya orada!
Mais oui, c'est bien lui!
Bu gerçekten Fedya!
Tu n'as pas de chance, Fédia.
Çok şanssızsın, Fedya.
- Mais que vous êtes empoté, Fédia.
- Çok kabasın, Fedya. - Neden?
En guise d'adieu, Fédor, je tiens à te dire que, depuis Ia jeunesse, tu vis dans un monde inventé par toi.
Senden bunu söylemek için bir parti vermeni istiyorum, Fedya, Gençliğinden bu yana sen kendi dünyanı yaşadın.
Appelez-moi Fédote, et même Fédia, comme ma maman m'appelait.
Bana Fedot ya da eskiden annemin çağırdığı gibi Fedya deyiverin.
T'as perdu quelque chose, Fédia?
Bir şey mi kaybettin, Fedya?
Bien, Fedya.
Pekâlâ, Fedya.
Fedya, assez de saluer!
Fedya, eğildiğin yeter!
Cours, Fedya, allez savoir.
Fedya, git bak bakalım.
Fedya, il y a pas de guerre maintenant?
- Fedya, umarım savaşta değilizdir?
Tiens, Fedya.
İşte, Fedya.
- Quel affaire, Fedya?
- Ne var, Fedya?
Fedya!
Fedya!
Fedyunchik, là-bas c'est quoi?
Fedya, oradakiler ne?
Fed, tu fais quoi là près les reins?
Fedya, böbreklerin yanında ne yapıyorsun.
Froncer les sourcils!
Onu çıkarma. Fedya, böbreklere dön!
Pépé, t'as une petite-fille?
Fedya!
- Fedya Belkin.
- Fedya Belkin.
Il sera ouvert par Fedya Belkin, qui récitera le poème des écoliers.
Karşınızda Fedya Belkin. Öğrenci Şiiri'ni okuyacak.
Fedya! Salut!
Merhaba, Fedya!
Bonjour. Je suis le professeur de russe de Fedya.
Ben Fedya'nın Rusça öğretmeniyim.
Laissez-moi regarder.
Bakmama izin verir misiniz? Fedya!
Ivan, tu sais, je...
Ivan biliyorsun, ben... Tamam, Fedya.
Fedya, la nourriture est dans le frigo.
Fedenka, yemek buzdolabında.
Fedya, quand tu pratiques ton anglais... S'il te plaît, essaye de ne pas faire autant de bruit que la dernière fois. - Ok.
Fyodor, İngilizce'ye çalışırken geçen seferki gibi gürültülü çalışma, olur mu?
FedJa!
Fedya!
- Reste ici.
Fyodor, iyileşti! Fedya, burada kal!
Allons dehors, libérons le!
Fedya, onu şimdi özgür bırakabiliriz! Dışarı çıkalım, onu özgür bırakalım.
Ne te dénigre pas, Fedya, aucun d'entre nous ne te crois, de toute façon.
Kendini aşağılama Fedya hem hiçbirimiz buna inanmayız.
Mais êtes-vous sûr d'être au dessus de cela Feyda?
Hazır olduğuna emin misin Fedya?
Très bien!
Burada olmana sevindim, Fedya Amca.
- Tiens, Fédia!
- Ah, bu sensin, Fedya!
Fils :
Belkin Fedya.
- Fedya! - Retournez y!
- Fedya!