Translate.vc / French → Turkish / Formation
Formation translate Turkish
3,071 parallel translation
Et pourquoi cette formation, pour devenir une enseignante?
Ve neden öğretmen eğitimi alıyorsun?
Avec cette formation, je trouverai un emploi.
Eğitimden sonra işe başlayacağım.
Très bien, alors votre formation commence aujourd'hui.
Güzel, o zaman eğitim bugün başlıyor.
D'abord, je lui donnerai une formation de niveau DLG, et ensuite, je l'enverrai au camp.
İlk olarak, onun bilgi seviyesini geliştireceğim. Sonra da kampa götüreceğim. Aferin, Tiwari.
Augmentons l'héparine pour éviter la formation de caillots.
Bence ileride yaşanacak pıhtı oluşumlarını önlemek için heparini arttırmalıyız.
Nous pensons que votre long vol de retour à provoquer la formation de caillots dans dans votre jambe.
Uzun uçak yolculuğunun bacağında pıhtı oluşturduğunu düşünüyoruz.
J'ai suivi une formation.
Kursuna gitmiştim de.
Une formation, hein?
Kursuna gittin bir de?
Replions et refaisons une formation pour un avantage supérieur!
Geri çekilin! Yüksek mevkide yeniden birlesin!
Il fait avancer ses troupes en formation serrée, avec l'intention de dominer.
Askerlerini sıkı formasyonda ilerletecektir. Sayı üstünlüğüyle yenmeye çalışacaktır.
J'ai hâte de contempler une formation romaine digne de ce nom.
Düzgün Roma nizamını görmeyi dört gözle bekliyorum.
En formation!
Siper al!
Combien d'heures de formation dans un trimestriel?
Bir dönemde kaç saat ders var?
C'est ta nouvelle conseillère. Elle est en formation.
Bizim yeni rehberlik danışmanımız, hala deneme süresinde.
Formation d'agent de probation.
Stajyer gözetim memuruyum.
J'ai fait ce vous avez demandé, je les ai accompagné à leur formation de base
İstediğinizi yaptım, temel eğitimleriyle tek tek ilgilendim.
Je n'ai pas vraiment éte un père pendant tes années de formation, et j'aimerais me rattraper pour ça.
Ergenlik çağında sana fazla babalık yapamadım ve bunu telafi etmek isterim.
cependant, utilisez votre formation d'espion.
Yine de casusluk eğitimini kullan sen.
Oui, elle a utilisé sa formation d'espionne
Casusluk eğitimini kullandı.
Restez en formation!
Safları bozmayın!
C'est la formation standard d'un prisonnier. de guerre pour les Opérations spéciales.
Bu ancak özel kuvvetlerde öğretilir.
Intégrer le plan de formation à la gestion de Sainsbury.
Sainsbury'nin yönetim eğitimi projesine katılırım.
En février 2008, avez-vous suivi un cours sur l'insémination artificielle au Centre de Formation de Kenwood?
2008 Şubatında, Kenwood Öğrenme Merkezinde yapay döllenme üzerine kurs gördünüz mü?
Je ne pense pas qu'elle avait la formation de combat pour le poignarder deux fois, lui trancher la gorge et lui briser le cou.
Onun dövüş eğitimi aldığını sanmam. İki kez bıçaklayacak, boğazını kesecek, boynunu kıracak kadar.
"L'ingénieur Howard Wolowitz est convoqué " au centre spatial de la NASA, à Houston "pour une formation d'astronaute ce lundi à 8 h."
" Roket Uzmanı Howard Wolowitz'in Houston, Teksas'taki NASA Johnson Uzay Merkezi'ne astronot eğitimi için pazartesi sabah 8'de gelmesi gerekmektedir.
Juste une question. On est vraiment passés de "Je suis une formation d'astronaute" à "Il ne peut pas se faire couper les cheveux"?
Ciddi ciddi muhabbeti benim astronot eğitimine gitmemden Sheldon'ın saçını kestirememesine mi getirdik?
Les poissons ne se connaissent pas de chef et pourtant, ils manœuvrent en formation parfaite.
Bir liderleri olmamasına rağmen mükemmel bir düzende hareket ederler.
Nous n'avons pas tout mis dans la formation et supporté toutes leurs contradictions Kepner a déjà des offres d'emploi
Bunca eğitim verip, saçmalıklarına ekmek koklayanların ayaklarına kapanalım diye katlanmadık.
Ouais, je suis, comme une assistante pour, cette caissière en formation.
Evet, daha çok asistan gibiyim, denemede olan kasiyer gibi.
Restez serrés, tenez la formation peu importe à quelle distance se tiennent les rôdeurs... quelqu'un rompt les rangs, et on peut tous y rester.
Zombiler ne kadar yaklaşırlarsa yaklaşsınlar, hizayı koruyun, yakın durun. Birisi düzeni bozarsa, hepimiz ölebiliriz.
Restez en formation serrée.
Dizilişi bozmayın.
En formation.
Düzen alın.
Savez-vous qu'au prix d'une écharpe, on peut payer un mois de formation à un toxicomane sans-abri?
Buradaki atkılardan birisinin bir evsize tam bir ay boyunca mesleki eğitim alabildiğini biliyor musun?
Le programme de formation d'entraîneur pour Pep est...
Pep'in koç eğitim programı
Un cuisinier de fast-food a plus de formation.
Bir yeni aşçı daha fazla eğitim alıyor.
Comme les 20 millions que le projet coûtera aux écoles en matériel et en formation?
Okulların maliyeti olan 20 milyon dolarlık faturalar gibi mi Ekipman ve eğitim için?
Okay, 5 millions de dollars affectés pour... formation professionnelle pour les meuniers, les forgerons, et les merceries... par une loi de 1884.
Tamam, mesleki eğitim için 5 milyon dolar tahsis edildi. Değirmenciler, demirciler, tuhafiyeciler için... 1884 yasasıyla.
Le camp de formation fait grandir un homme.
Sizi bu kamptan sonra bir çaylaktan bir takım parçası olacaksınız. Ya da...
Puis nous allons nous éparpiller en formation "J"
Sonra güneybatı ve batıya doğru "J" şeklinde dağılacağız...
Il avait une formation de tireur d'élite.
Keskin nişancı eğitimi almış.
J'ai eu une formation de combat.
Üstün savaş bilgilerimle geldim.
Les Packers de Green Bay n'ont pas inventé la formation en T. Et Crispin Glover n'était pas le premier à mourir dans la Guerre d'Indépendance.
Ne Green Bay Packers, T düzenini icat etti ne de Crispin Glover, Devrim Savaşı'nda ölen ilk kişiydi.
La dernière inspection a été faite il y a 20 jours par Eric Neal, qui a été envoyé seul alors qu'il venait juste de débuter sa formation d'inspecteur d'état des plates formes pétrolières.
Son teftişi 20 gün önce Eric Neal yapmış, ki sondaj kulelerini devlet denetçisi olarak teftiş görevine daha yeni başlamış ve kendi isteğiyle gitmiş oraya.
- A part en formation.
- Stajı saymazsak.
- Et combien de temps avez-vous été en formation?
- Peki stajınız ne kadar sürmüştü?
Quel que soit la cause de votre stress ca a provoque la formation d'un caillot.
Yaşadığın stres, kanın pıhtılaşmasına sebep oluyor.
C'est un excellent pianiste. Ça met en valeur sa formation classique.
Çok iyi piyano çalar, ve tepeye çıkıyor, sanırım Klasik eğitim aldı.
Il proposait aux vétérans sans abri de recevoir des aides au logement et des services tels que de l'aide psychologique et de la formation professionnelle.
Berduş eski askerler için ev harcama belgelerini almalarını sağlıyordu ve danışmanlık, iş eğitimi gibi hizmetler sağlıyordu.
Tu n'es pas là pour ces bêtises. Tu es là pour compléter ta formation d'Avatar.
Buraya o saçmalığı izlemeye değil, Avatar eğitimini tamamlamaya geldin, Korra.
J'ai moi-même une formation en psychologie d'une université de l'Ivy League, rien que ça, pas cette université de La Salle.
Akademik psikolojide biraz bilgim var. Sarmaşık Birliği Üniversitesi, daha azı değil, bu falan değil yani, LaSalle.
Orientation et formation à la mobilité.
Yön bulma ve hareket eğitimi.