Translate.vc / French → Turkish / Gaïus
Gaïus translate Turkish
807 parallel translation
Moi, Jules César, grand pontife... etc., etc., je vous remercie.
Ben de, Gaius Julius Sezar, Pontifex Maximus vesaire, vesaire, teşekkür ederim.
Faites silence pour César... consul de Rome.
Roma halkının senatosunun konsülü Gaius Julius Sezar için sessiz olun.
Gaius Livius! Guerrier!
Galius Levius, büyük savaşçı, seyyah!
Qu'il soit dit aux quatre coins de l'Empire que moi, Commode, devenu César, proclame Gaius Metellus Livius commandant en chef des Armées romaines, proconsul de l'Empire romain, et commandant en second de César lui-même.
İmparatorluğun dört bir köşesinde duyulsun ki, ben Commodus, Yüce Sezar, Galius Matheus Levius'un tüm Roma ordularının başkumandanı olduğunu ilan ediyorum.
Vous ne semblez pas comprendre. Gaius Metellus Livius désire vous faire enlever vos chaînes.
Galius Matheus Levius, zincirlerinizi çıkarmak istiyor.
Gaius Metellus Livius.
Galius Matheus Levius.
Gaius Metellus Livius demande que nous, le Sénat romain,
Galius Matheus Levius, bizden, Roma senatosundan,
Gaius Metellus Livius Partheus, conquérant de la Perse.
Galius Matheus Levius Partius, bu andan itibaren "İran Fatihi" olarak anılacaktır.
Ou est donc ce présent de Gaius Livius?
Galius Levius'un hediyesi nerede?
Gaius Metellus Livius!
Galius Matheus Levius!
Gaius Livius est parmi nous.
Galius Levius aramızda.
Gaius Livius désire prendre la parole.
Galius Levius konuşmak istiyor mu?
Désormais Gaius Livius n'est plus votre chef.
Galius Levius, komutanınız değil artık!
Je paie ma dette envers toi Gaius Metellus Livius.
O yüzden sana borcumu ödeyeceğim, Galius Matheus Levius.
Gaius Metellus Livius, le peuple te réclame!
İnsanlar seni istiyor. İmparatorluk sizin.
"Ci-gît Gaius Pompéius Trimalchion." "Philanthrope, bienfaiteur, pieux à l'excès."
" Burada Gaius Pompeius Trimalchio yatar.
Pleurez Gaius Pompéius Trimalchion!
Gaius Pompeius Trimalchio...
Elle était tombée éperdument amoureuse de Gaius Silius, le consul, le plus bel homme de Rome.
# Meğer, Messalina, Gaius Silius adlı birine delicesine aşık olmuş... #... Roma'nın en yakışıklısı ve Konsül seçilmiş adamına.
Quant à lui, il se disait que plus elle durait plus elle risquait d'être découverte.
# Bu iş uzadıkça, ilişkilerinin açığa çıkma tehlikesi artıyordu... #... Silius Gaius bunu hissetmeye başlamıştı.
Oh, Gaius...
Gaius.
Tu crois que je n'en ai pas assez moi non plus?
Gaius, ya ben, beklemekten sıkılmadım mı sanıyorsun?
Nous sommes coupables!
- Gaius, ne...? - Biz suçluyuz!
Elle vient d'épouser Gaius Silius. Le mariage se fête en ce moment même à Rome!
Az önce Gaius Silius'la evlendi nikah partisi şu an Roma'da sürüyor!
Aide-moi à grimper.
Gaius, yukarı çıkmama yardım et.
Non, je ne crois pas!
Hiç sanmam, Gaius Silius.
Et faites venir Cassius Chærea et G-Gaius Sabinus.
Cassius Chaerea ve Gaius Sabinus'u buraya getirin.
César, Gaius Sabinus est mort.
Caesar, Gaius Sabinus ölmüş.
" Voici les dernières volontés et le testament d'Auguste César,
"Bu, Lucius Plancus ve Gaius Scillius'un konsül oldukları yılda..."
" rédigé le 3 avril
Julius sülalesinden Gaius Octavius'un oğlu... "
" de l'année des consuls Lucius Plancus et Gaius Silius.
"... Augustus Caesar'ın son arzusu ve vasiyetidir. "
" Etant donné qu'une fatalité tragique m'a privé de mes fils,
"Kötü kader oğullarım Gaius ve Lucius'u..."
" Gaius et Lucius,
"... elimden almış olduğundan... "
Agrippine! Le noble Gaius Caligula pour l'empereur!
Soylu Gaius Caligula, İmparator'la görüşecek!
Gaius Silius Cæcina sera poursuivi devant le Sénat.
- Vatana ihanet gerekçesiyle. Gaius Silius Caecina, Senato'nun önünde yargılanacak.
Il a dressé Agrippa contre Marcellus, Gaius contre Tibère, Tibère contre Postumus...
Agrippa'yı, Marcellus'a Gaius'u Tiberius'a, Tiberius'u Postumus'a düşman etti.
J'ai fait empoisonner Gaius lorsqu'il était en Syrie.
Gaius Suriye'deyken, onu ben zehirledim.
Je ferai de toi mon successeur. Gaius Caligula.
Yerime seni geçirteceğim, Gaius Caligula!
Oui, elle lui a écrit une lettre, après la mort de Gaius.
Evet, Gaius öldükten sonra Livia ona bir mektup yazmıştı.
" Malgré la mort soudaine et inexpliquée de son cher Gaius,
"Çok sevdiği Gaius'un ani ve beklenmedik ölümüne karşın..."
Auguste a été très affecté par la mort de Gaius.
Gaius'un ölümü Augustus'a çok ağır geldi.
J'avais pris les auspices pour ton frère Gaius avant qu'il n'aille en Syrie, elles étaient très favorables.
Kardeşiniz Suriye'ye gitmeden önce onun için kehanette bulunmuştum. Çok hayırlı şeylerdi.
C'est un buste de feu mon fils adoptif, Gaius.
Merhum evlatlığım Gaius'un bir büstü.
Souviens-toi, Gaius et Lucius ont été fiancés très jeunes. Tibère aussi d'ailleurs.
Gaius ve Lucius'un ne kadar erken nişanlandıklarını hatırlarsın Tiberius da öyle.
D'abord Gaius, et maintenant ceci...
Önce Gaius, sonra bu.
Gaius, puis Lucius... à 18 mois d'intervalle. Et leur mère bannie entre-temps.
18 ay içinde Gaius ve Lucius öldü arada da anneleri sürgüne yollandı.
Son frère gouvernait la Syrie à 19 ans! Gaius était différent.
Gaius farklıydı.
Tu avais confiance en lui, et le Sénat aussi.
Sen ona güvenirdin, Senato da güvenirdi. Gaius güvenilirdi.
Gaius était un homme d'État, nous l'aimions tous.
Devlet adamıydı. Hepimiz onu severdik. - Evet, ama Postumus...
Tu crois que c'est le hasard?
Kardeşlerim Gaius ve Lucius, annem Julia ve şimdi de ben!
Mon père, Agrippa, et avant lui, Marcellus, mes frères, Gaius et Lucius, ma mère, Julia, et maintenant, moi!
Göremiyor musun? Önünde ne varsa temizleyip, kendine yol açıyor!
" Je meurs en paix, mon petit Gaius,
"Yerime senin geçeceğini bilerek..."