Translate.vc / French → Turkish / Gore
Gore translate Turkish
91,828 parallel translation
Ouais, apparemment, la ville utilise une fausse cloche de charte depuis 1992 Et j'essaie juste de trouver la vraie.
Görünüşe göre kasabadakiler 1992'den beri yanlış charter çanını çalıyorlarmış, ben de gerçeğini arıyordum.
Sur une échelle de Matt à Alaric, Vous êtes juste au milieu.
- Matt ve Alaric arasında bir ölçeğe göre, tam ortadasın.
D'après ce que je vois dans votre mémoire, l'argent était le dernier de ses besoins.
Hafızanda gördüklerime göre paraya fazla ihtiyacı yok.
En fait, Waze dit
Aslında, Waze'e göre...
En me basant sur la période et sur l'activité du clan local,
Zaman dilimi ve yerel cadılar meclisi etkinliğine göre,
Mais j'ai besoin d'un orfèvre, et de ce que j'ai entendu, Mr.
Ama bana bir demirci lazım, ve dediklerine göre, Bay Maxwell,
Il s'avère que, nos familles se connaissent depuis longtemps.
Görünüşe göre ailelerimizin geçmişi varmış.
J'ai des réparations à faire aussi.
Evet. Benimde kendime göre geri almam gereken şeyler var.
Pour quelqu'un avec ces nouvelles habilités, tu es assez puissante.
Bu yetenekte yeni birine göre, oldukça güçlüsün.
- Apparemment.
- Görünüşe göre.
Cela te rend courageux dans mon livre.
Bana göre oldukça cesursun.
Je pense que je vais avoir besoin d'un nouveau compagnon de beuverie.
Görünüşe göre içmek için yeni birine ihtiyacım olacak.
Mais soyons clairs...
Ama konu netlik kazandığına göre...
il s'avère qu'elle a un faible pour les jumeaux Gémeaux.
Görünüşe göre ikizler için güvenli bir yer varmış.
On dirait que personne n'est contre, donc nous allons continuer la cérémonie.
Görünüşe göre kimse itiraz etmiyor, bu yüzden tören devam ediyor.
Par les pouvoir qui m'ont récemment été conférés par l'Etat de Virginie, je vous déclare maintenant mari et femme.
Yakın zamanda Virginia Eyaleti tarafından... bana verilen yetkiye göre... Sizi karı koca ilan ediyorum.
On dirait qu'il a aussi été torturé.
Görünüşe göre işkence de edilmiş.
Ça ne vous ressemble pas de renoncer, mais...
- Pes etmek pek sana göre değil ama.
Parce que croyez-moi, on ne gagne jamais quand on joue selon les règles d'un tyran fou.
Sapkın bir despotun kurallarına göre oynarsan kazanmanın imkânı yoktur inan bana.
Selon mon pote du bureau, ce gars a été retrouvé dans la soute d'un avion à Chicago.
İGB'deki aradaşımın dediğine göre bu adam Chicago'daki bir uçak deposunda bulunmuş.
Selon le rapport médical, l'autre gamin a aussi reçu un vaccin contre la grippe.
Adli tıp raporuna göre diğer çocuk da grip aşısı olmuş.
Pas mal pour un loser pathétique qui a perdu son statut de titulaire, pas vrai?
Kadroya alınmayan bir basiretsize göre fena bir iş değil, değil mi?
Il n'est pas mort à cause du poison.
Görünüşe göre zehirden ölmemiş.
Apparemment pas.
Görünüşe göre yapmıyoruz.
Maintenant que la briseuse d'ambiance est partie, on commence?
Tamamdır. Oyun bozan da gittiğine göre artık başlayabilir miyiz acaba?
En se basant sur la liste du gars intermédiaire, on a tout sauf une chose :
Aracı heriften aldığımız listeye göre biri hariç hepsi var.
Et puisqu on a rien à tuer ici, à plus!
Etrafta öldürülecek bir şey olmadığına göre rahat ol.
Donc c'est entre... Mec, concentre-toi.
Görünüşe göre o zamandan bu zamana...
Oh, et il semble que Mick a laissé Sam et Dean mettre leurs mains sur le foutu Colt.
Hızlı, sessiz çalışın ve iz bırakmayın. Görünüşe göre Mick Sam ve Dean'e kahrolası Colt'u vermiş.
Elle a dû coucher avec six mecs, ces derniers mois.
Duyduğuma göre geçtiğimiz aylarda yarım düzine herifin yatağına girmiş.
D'après le jury, si.
- Jüriye göre öylesin.
D'après les infos données à l'assistante sociale, nous avons trois crimes à comparer.
Ama danışmanına verdiği bilgilere göre kıyas için artık üç olay yerimiz var.
Vous savez tous quoi faire. Au boulot.
Evet, görev dağılımı belli olduğuna göre herkes işinin başına.
- Ça nous en a tout l'air. - Appelez pas ça comme ça.
- Bu da ona benziyor bize göre.
Comme personne ne dort, je nous fais un chocolat chaud?
İkimiz de uyuyamadığımıza göre sıcak çikolata yapmamı ister misin?
Ma source m'a dit que MacLeish a ignoré le FBI et l'a délibérément empêché de capturer Lozano vivant.
Gerçekten mi? Kaynaklarıma göre MacLeish, FBI emrini değiştirerek Lozano'yu canlı yakalamalarını önlemiş.
Mon ordinateur a été volé, et ceci indique qu'il est ici.
Bilgisayarım çalındı. Buna göre bilgisayarım burada.
En plus, tu as à peine de quoi acheter ça.
Parana göre mal. Bunları zor ödersin.
Certains diraient que c'est tout ce qu'il a.
Kimine göre başka bir şeyi de yok zaten.
On sous-entend ici et là que la mort de Billy n'aurait pas été accidentelle.
Duyduğuma göre Billy'nin kaza sonucu öldüğü konusunda şüpheler oluşmuş.
Beaucoup la voient comme étant la plus grande star de tous les temps.
Pek çok kişiye göre tarihin en büyük yıldızıydı o.
À ce qu'on m'a dit, tu es sortie des Golden Globes complètement ivre.
Duyduğuma göre oradan sarhoş bir halde sendeleyerek çıkmışsın.
La rumeur dit que depuis la mort de Al, le conseil ne paye plus tes factures et que tu es obligée de vendre tes meubles Billy Haines un par un juste pour avoir de l'électricité.
Söylentiye göre, Al öldükten sonra kurul, faturalarını ödememiş. Sen de elektriklerin kesilmesin diye özel yapım Billy Haines mobilyalarını parça parça satmak zorunda kalmışsın.
J'ai entendu dire que ces deux garces te cassaient les couilles, hein, Bobby?
Duyduğuma göre bizim kaltaklar canına okuyorlarmış Bobby.
C'était écrit dans la Bible Les deux témoins seront mis à l'épreuve sept tribulations.
İncil'deki kehanete göre iki tanık yedi musibete katlanmak zorundadır.
Ca à l'air dingue, mais il semblerait que nous vivions dans un monde de dingues.
Saçma gelebilir, ama görünüşe göre çılgın bir dünyada yaşıyorum.
Selon un porte-parole, une sorte d'animal sauvage serait en cause, les détails restent flous.
Bir temsilciye göre... üstünkörü detaylara rağmen, bir çeşit vahşi hayvan saldırısından şüpheleniliyor.
Vous avez l'air d'avancer vite.
Görünüşe göre hızlı çalışıyorsun.
Tout dépendra du travail.
Yapılacak işe göre değişir.
Passons à la restitution. M. McGill, vous avez deux semaines pour payer...
Bay McGill, kardeşinizin malına verilen zarar sözleşmenize göre iki hafta içinde karşılanmalı.
Loi de carré inverse, l'intensité diminue avec la distance.
Ters kare kanununa göre yoğunluk uzaklığa bağlı olarak azalır.