English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Gossip

Gossip translate Turkish

484 parallel translation
Bonjour, résidents de l'Upper East Side, ici Gossip Girl, et j'ai les plus énormes nouvelles possibles.
Selam, doğu yakası sakinleri, karşınızda dedikoducu kız. En bomba haberler bende.
Vous ne croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Aman Tanrım! Dedikoducu kızdaki habere inanamazsın.
Gros bisous, Gossip Girl.
XOXO dedikoducu kız.
Ça t'intéresserait si le groupe de papa était sur Gossip Girl.
Eğer babamın grubu dedikoducu kıza haber olsa ilgilenirdin. Ne?
Quoi? Je ne lis pas Gossip Girl, c'est pour les nanas.
Dedikoducu kızı okumuyorum.
Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus qu'un bon combat de chattes, et celui-ci pourrait être un classique.
Dedikoducu kızdan iyi olabilecek tek şey güzel bir kavga olurdu. Ve asla unutulmazdı.
Rien à son propos sur Gossip Girl?
Dedikoducu kızda onunla ilgili bir şey var mı?
Ici Gossip Girl... votre seule et unique informatrice en vies scandaleuses
Karşınızda Gossip Girl. Manhattan elitlerinin skandallarla dolu yaşamlarıyla ilgili tek önemli kaynağınız.
Gossip Girl avait même une carte consacrée à Carter Baizen sur "Repéré".
Gossip girl bile Carter'ın gözüktüğü yerler hakkında bir harita yayınladı.
Ici Gossip Girl.
Karşınızda Gossip Girl.
Ici Gossip Girl.
Gossip Girl karşınızda.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
- Gossip Girl'de ne var inanamayacaksınız.
Je parie que vous vous demandez ce que Gossip Girl fait si tôt.
Bahse girerim bu kadar erken vakitte ne yaptığımı merak edyorsunuzdur.
Gossip girl.
Dedikodu kızı.
Bonjour, habitants de l'Upper East Side Ici Gossip Girl.
Günaydın doğu yakası sakinleri, karşınızda dedikoducu kız.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
- Dedikoducu Kız'daki habere inanamazsın.
Bises, Gossip Girl.
XOXO dedikoducu kız.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
Karşınızda dedikoducu kız. Manhattan'ın elit tabakasının rezilliklerini size bildiren tek kaynağınız.
Mon Dieu, vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Aman Tanrım. Dedikoducu Kız'daki habere inanamazsın.
{ \ pos ( 192,235 ) } Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus que les surprises.
Dedikoducu kızın en çok sevdiği şey sürprizdir.
Gossip Girl.
Dedikoducu kız.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
Bendeniz Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarla dolu hayatlarının tek habercisi.
Mon Dieu. Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Dedikoducu Kız ne yazmış hayatta inanmazsınız.
Trad, Relecture, Synchro : Gossip Girl Team - A ² S
Bu asla açıklamayacağım bir sır.
Gossip Girl.
Dedikoducu Kız.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
Dedikoducu Kız ne yazmış hayatta inanmazsınız.
- Gossip Girl - Épisode 6
G.G. 1x06 "Hizmetçi Kızın Masalı"
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
Karşınızda Gossip Girl - Skandallarla dolu Manhattan'ın seçkin... - insanlarının yaşamlarıyla ilgili tek bilgi kaynağınız.
Vous croirez jamais ce qu'il y a sur Gossip Girl!
- - ( kati ) "gossip girl" de ne... - var inanmayacaksınız.
- Gossip Girl - Épisode 7 - Victor, Victrola. Trad, Relecture, Synchro :
- = ÇEVİRİ :
Alors... J'ai lu sur "Gossip Girl"
eee... "Gossip girl" den duydum,
Bisous, Gossip Girl.
Öptüm, Dedikoducu Kız.
Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan.
Dedikoducu kız, karşınızda- - Manhattan elitlerinin skandallarla dolu yaşamlarıyla ilgili tek ve en önemli kaynağınız.
- Gossip Girl - Épisode 9 - Blair Waldorf Must Pie! Trad, Relecture, Synchro :
Çevirmen :
Selon les traditions de Thanksgiving de Gossip Girl, je troque mon ordinateur portable pour un fourneau, et pour les 16 heures à venir, la seule chose que je sers sont les secondes.
Dedikoducu Kızı'n Şükran Günü geleneği olarak laptop'ımı fırınla değiştiririm ve sonraki 16 saat boyunca yediğim tek şey saniyeler olur.
{ \ pos ( 192,220 ) } Depuis que Gossip Girl a publié des photos de lui avec une allumeuse... { \ pos ( 192,220 ) } Donc ça veut dire non.
- Yani Dedikoducu Kız onun ve bir yosmanın fotoğraflarını yayınladığından beri mi? Yani, hayır.
Sometimes lurk I in a gossip s bowl... in very likeness of a roasted crab.
Bazen laf kabına şöyle bir göz atarım tıpkı kavrulmuş bir yengeç gibi.
Ici Gossip Girl...
Karşınızda Gossip Girl.
- GOSSIP GIRL - Épisode 1x01 - "Pilot"
Çeviri :
Gossip girl.
Dedikoducu kız.
Tu as tuyauté Gossip Girl.
Gossip Girl'e ipucu verdin.
- Gossip Girl - Épisode 11
Ben kim miyim?
Gossip Girl Team - A ² S
Beni sevdiğinizi biliyorsunuz.
- Gossip Girl - Épisode 1x02 - The Wild Brunch
Ben kim miyim?
- Gossip Girl - Épisode 3
Peki ben kimim?
- Gossip Girl - Épisode 5 - Dare Devil
Ben kim miyim?
Gossip Girl Team - A ² S
İtiraf edin, beni seviyorsunuz.
- Gossip Girl - Épisode 6
Açlıktan ölüyorum.
Gossip Girl Team - A ² S
BSR.SRM = -
- Gossip Girl - Épisode 8 - Seventeen Candles
Ben kim miyim?
Gossip Girl Team
Albus

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]